in order to allowin order to permitto ensurein order to providein order to facilitatein order to giveto helpin order to makein order to make it possiblein order to achieve
in order to facilitatein order to assistin order to easeto helpin order to promotein order to enhancein order to supportto enablein order to make it easier
in order to promotein order to fosterin order to encouragein order to facilitatein order to supportin order to enhanceto helpin order to stimulateto enablein order to favor
de manière à permettre de
in a way that allowsin such a manner as to enable
en vue d'aider
Examples of using
In order to enable
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Your device lock screen must be enabledin order to enable the PIN feature in Dashlane and to guarantee the safety of your data.
L'écran de votre appareil doit se verrouiller afin d'utiliser un code PIN et de garantir la sécurité de vos données.
In order to enable comparisons with the various industry reports,
Dans un souci de comparer les différents rapports du secteur,
Temporary accommodation was usually provided in order to enable children to remain with their mothers.
Des centres d'hébergement temporaire sont généralement mis à disposition en vue de permettre aux enfants de rester avec leurs mères.
The international community therefore should continue to support those countries in order to enable them to consolidate their achievements with respect to population and development.
La communauté internationale doit donc continuer à appuyer ces pays afin qu'ils puissent consolider leurs acquis en matière de population et de développement.
material support in order to enable it more effectively to promote such cooperation.
matériel accru afin de promouvoir cette coopération avec plus d'efficacité.
It was necessary to support the Palestinian people who were fighting against occupation in order to enable them to exercise their inalienable rights.
Il faut soutenir le peuple palestinien, qui lutte contre l'occupation afin de reconquérir ses droits inaliénables.
Vehicle Vin must be updated with the sales code of the added accessory in order to enable system functionality.
Le NIV doit être mis à jour avec le code commercial de l'accessoire ajouté afin d'autoriser la fonctionnalité du système.
AmazonMacieServiceRole- Grants Macie read-only access to resource dependencies in your account in order to enable data analysis.
AmazonMacieServiceRole: octroie à Macie un accès en lecture seule aux dépendances des ressources de votre compte afin d'autoriser l'analyse des données.
The secretariat sought guidance from member States regarding the future focus of the subprogramme in order to enable planning for the strategic framework for 2016-2017.
Le secrétariat a sollicité l'avis des États membres concernant l'orientation future du sous-programme en vue de favoriser la planification du cadre stratégique pour la période 2016-2017.
increase collaboration levels in order to enable more and better support to families.
accroître les niveaux de collaboration afin de mieux équiper et mieux soutenir les familles.
A standard vocabulary should be used for the"notices to shipmasters" in order to enable easy or automatic translation into other languages.
Les avis aux capitaines devraient être rédigés à l'aide d'un vocabulaire normalisé de façon à permettre une traduction facile ou automatique dans d'autres langues.
We also support the strengthening of the Office of the President of the General Assembly in order to enable the President to carry out the reform process.
Nous exprimons également notre appui au renforcement du Bureau du Président de l'Assemblée générale afin de lui permettre de mener à bien le processus de réformes engagées.
other resources in order to enable ISAF to meet its operational requirements.
d'autres ressources afin de lui permettre de répondre à tous ses besoins opérationnels.
In addition, the meetings of WTO and UNCTAD were coordinated in order to enable representatives to attend both.
En outre, les réunions de l'OMC et de la CNUCED sont coordonnées de manière à permettre aux représentants des deux organismes d'y assister.
SUPPORTING HUMAN PERFORMANCE Human performance considerations should be an integral part of the management system, in order to enable the people in the system to perform well.
SOUTENIR LE RENDEMENT HUMAIN Les considérations relatives au rendement humain devraient faire partie intégrante du système de gestion, afin de contribuer à la qualité du rendement des employés.
In order to enable the proper set-up for every application
Afin de permettre une configuration correcte pour chaque application
In order to enable the General Assembly to take the required action,
Afin de pouvoir prendre la décision voulue, l'Assemblée générale devra
In order to enable better understanding of the underlying legal principles,
Afin de permettre une meilleure compréhension des principes juridiques sous-jacents,
In order to enable the STANDBY mode you must press the NEXT key to bring you to the next page which shows the ON/OFF icon.
PROGRAMMATION DE LA VEILLE ET VIDANGE MODE Afin d'activer le mode veille, vous devez appuyer sur la touche NEXT pour vous amener à la page suivante qui montre l'interrupteur ON/ OFF icône.
All the States involved may agree that the“indispensable party” becomes a full party to the proceedings with the corresponding rights and obligations, in order to enable the court or tribunal to decide the entire dispute.
Un accord peut intervenir entre les Etats impliqués pour que la“partie indispensable” devienne partie principale à l'instance, avec les droits et obligations correspondants, afin de permettre à la cour ou au tribunal d'arrêter une décision sur l'ensemble du litige.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文