LITTLE TOO MUCH in French translation

['litl tuː mʌtʃ]
['litl tuː mʌtʃ]
peu trop
little too
bit too
too much
bit much
little bit too much
little much
slightly too
tad too
somewhat too
rather too
un peu abusé
peu exagéré
little over the top
bit of an exaggeration
bit exaggerated
bit of a stretch
exaggerated a little
bit too far
bit of an overstatement
bit overstated
little extreme
little overboard
peu abusé

Examples of using Little too much in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's a little too much up.
C'est un peu trop vers le haut.
Don't you think that basically all online casinos have the annoying tendency to look a little too much alike?
Ne trouvez-vous pas, comme moi, qu'au fond tous les casinos en ligne ont la fâcheuse tendance de se ressembler un peu trop?
If I have a little too much to drink tonight,
Si j'abuse un peu de la boisson ce soir,
I thought of buying them all but I guessed it was a little too much so I went for those 3.
J'ai pensé tous les acheter mais je me suis dit que cela était un peu exagéré alors j'ai opté pour ceux-ci.
I drank a little too much clear And I spent the rest of the night praying To the porcelain gods.
J'avais un petit peu trop bu, et j'ai passé le reste de la soirée à vomir mes tripes.
Did the kids have a little too much fun playing hockey in the basement?
Les enfants ont joué au hockey avec un peu trop d'enthousiasme dans le sous-sol?
Yeah, well, you know, I think he's maybe trying to protect me a little too much.
Oui, et bien tu sais, je pense qu'il essaye un petit peu trop de me protéger.
If I may give you my opinion I think there's been a little too much secrecy already.
Je crois qu'il y a déjà bien trop de petits secrets.
I just sometimes think we have a little too much Jack in our lives.
Je crois juste que parfois on a un petit peu trop de Jack dans nos vies.
I must say I did like it. But it is a little too much for a housekeeper to wear mink.
Je reconnais qu'il m'a plu, mais c'est un peu excessif pour une gouvernante de porter un vison.
Although some people… might be glad as I tend to talk a little too much.
Mais cela ferait plaisir à certaines personnes… car je parle un petit peu trop.
if you give it a little too much gas, even on a dry surface, you will make the front tires squeal.
une pression un tantinet trop forte fera crier les pneus avant.
I had strawberries that started to rip a little too much, so they finished mixed with lemon juice
Il me restait des fraises qui commençaient à murir un peu trop du coup, hop, elles ont fini mixées avec du jus de citron
think things like,"This area has a little too much of such-and-such a colour," or"This one's cute,
je me dis des choses comme:« Cette zone a un peu trop de telle ou telle couleur» ou« Celui-ci est mignon,
When the war front is approaching a little too much of their territory, they temporarily leave their posts to join the ranks of the brave who face the enemy.
Lorsque le front de guerre s'approche un peu trop de leur territoire, ils quittent temporairement leur poste pour rejoindre les rangs des braves qui affrontent l'ennemi.
It's come to my attention that, during special events in my life, I maybe partake in alcohol a little too much. And, as you know, last year at a holiday party.
J'ai remarqué que pendant les évènements particuliers dans ma vie, je bois un peu trop d'alcool et comme vous le savez à la soirée de l'année dernière j'ai fait l'amour à un arbre de Noël.
If the fresh cold air of Salmon River is a little too much for you, then you will find the tropical climate of Khao Thong in Thailand much more to your liking.
Si l'air frais et froid de la rivière Salmon est un peu trop pour vous, alors vous trouverez le climat tropical de Khao Thong en Thaïlande beaucoup plus à votre goût.
I was pulling on the bars a little too much and had the wheels slide a bit,
je tirais sur les barres un peu trop et les roues ont glissé un peu,
And even if your dad did insert himself a little too much into our family. But he felt that's what his job was, right? To insinuate himself into everything, no?
Même si ton père s'impliquait un peu trop dans nos affaires de famille, il pensait que c'était son boulot, pas vrai?
not really swimmable since a little too muddy to the edge and a little too much algae in deeper area.
pas vraiment baignable puisqu'un peu trop boueux au bord et un peu trop d'algues en profondeur.
Results: 766, Time: 0.06

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French