MANOR in French translation

['mænər]
['mænər]
manoir
manor
mansion
house
RMHC
seigneurie
lordship
seigneury
manor
seigniory
seignory
ladyship
lord
signoria
herrschaft
fiefdom
domaine
area
field
domain
regard
estate
sphere
realm
matter
arena
maître
master
teacher
counselor
owner
maestro
ruler
maitre
demeure
remains
continues
still
home
house
residence
stays
mansion
abode
château
castle
chateau
palace
tower
schloss
seigneuriale
manorial
stately
seigniorial
baronial
feudal
lordly
manoirs
manor
mansion
house
RMHC

Examples of using Manor in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Manor Hill witnesses are playing close to the vest.
Des témoins de Manor Hill jouent à proximité du vestiaire.
Lali and Jean-Paul welcome you to their sixteenth century britany manor.
Lali et Jean-Paul vous reçoivent dans leur manoir breton du XVIe siècle restauré avec goût et authenticité.
I can't let you leave Carfax Manor, not like this.
Je peux pas vous laissez partir au Manoir Carfax, pas comme ça.
The manor was completely renovated by the hosts themselves.
La maison a été complètement rénovée, par l'hôtes lui-mêmes.
Welcome to Gateshead Manor.
Bienvenue au manoir de Gateshead.
Welcome to Halliwell manor.
Bienvenue au Manoir d'Halliwell.
It was regranted to Talbot as the Manor of Calva.
Il est attribué à Talbot sous le nom de Manoir de Calva.
In Heyford we start to hear of the Manor.
À Huy, on parle de la« route de Hamoir».
Do you think he knows about the Yu Manor incident?
Crois-tu qu'il soit au courant de l'incident du domaine de Yu?
We found her on the road near the manor house.
Nous l'avons trouvée sur la route de Manor.
Manor House needs five runs in one ball… Will Rohan do it?
Il ne manque que 5 courses à Manor House dans une balle?
on behalf of Manor Hill Academy.
au nom de la Manor Hill Académie.
Yes, sir, it's quite staggeringly popular in the manor,!
Oui, monsieur, il est extraordinairement populaire, spécialité de la maison!
So what brings you to my manor?
Qu'est-ce qui t'amène dans ma demeure?
I think she would have liked us to live together in the manor.
Elle aurait aimé que nous vivions tous deux au Manoir.
You are the lady of the manor.
Tu es la maîtresse de maison.
By 1748 Edwin was installed as Lord of the Manor of Harewood and he built Harewood House from 1759 to 1771.
En 1748 Edwin a été installé comme seigneur de la seigneurie de Harewood, et il a construit Harewood House de 1759 à 1771.
I keep the manor of my father like he did. It's a tradition.
Je tiens le domaine de mon père qui le tenait du sien, c'est une tradition.
Ancient manor of the XVI century,
Ancienne seigneurie du XVIème siècle,
The manor house which in inhabited by the house owner is used from time to time for dinners or guided tours.
Dans la maison de maître où vit le propriétaire ont lieu parfois des dîners et des visites.
Results: 2534, Time: 0.1337

Top dictionary queries

English - French