MEDIOCRE in French translation

[ˌmiːdi'əʊkər]
[ˌmiːdi'əʊkər]
médiocre
poor
mediocre
low
weak
poorly
lacklustre
second-rate
substandard
lackluster
subpar
piètre
poor
low
mediocre
bad
lacklustre
poorly
feeble
puny
weak
mediocre
poor
mauvais
bad
wrong
poor
evil
ill
improper
incorrect
terrible
nasty
lousy
médiocres
poor
mediocre
low
weak
poorly
lacklustre
second-rate
substandard
lackluster
subpar

Examples of using Mediocre in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Survival rates remained mediocre, owing to the nature of long-range operations over water.
Le taux de survie des équipages abattus restait faible, la raison principale tenait à la nature des missions, à longue distance au-dessus de l'océan.
I'm not getting stuck with some mediocre doctor just because she happens to be a nice piece of ass.
Je ne veux pas être coincé avec un médecin moyen juste parce qu'elle a une belle paire de fesses.
However, despite these mediocre viewing conditions, you can gain an idea of the project's strength.
Malgré ces conditions moyennes de visionnage, on peut se faire une idée de la force du projet.
JackpotCity offers a very mediocre bonus structure when compared with other casinos,
JackpotCity offre un système de bonus très faible par rapport aux autres casinos,
The mediocre ones are available
Les médiocres sont disponibles,
We are mediocre, and all mediocre people can do is… get drunk and forget.
Des médiocres, et tout ce que les médiocres peuvent faire c'est de se saouler pour oublier.
There's nothing mediocre, Curry will not allow it, and everything is exquisite.
Il n'y a rien de médiocre, Curry ne lui permettra pas, et tout est exquis.
The mediocre ones are available
Les médiocres sont disponibles,
If you make something mediocre enough you may even make a go at it legitimately.
Si tu fais quelque chose d'assez médiocre, tu pourrais même réussir avec. Légitimement.
Mediocre food, exorbitant, mandatory resort fee--
La nourriture médiocre, médiocre, exorbitant, taxe de séjour obligatoire-
The overall result therefore seems relatively mediocre, not to say disappointing,
Le résultat d'ensemble semble donc relativement mitigé pour ne pas dire décevant,
I was always mediocre. The sports version of"Village Child A.
J'ai toujours été dans le moyen, comme'l'enfant 1 du village" par exemple.
I would rather do nothing for the rest of my life than have my name attached to something mediocre.
Je préfèrerais ne rien faire pour le reste de ma vie que avoir mon nom relié à quelque chose de médiocre.
When we pointed out that his deeds along with Mirageman's are mediocre and don't matter.
Quand on lui a dit que ce qu'il faisait, ou ce que faisait Mirageman était nul et ne servait a rien Pseudo-Robin a eu cette réaction.
We would never be able to manufacture high quality products from raw material of mediocre or dubious quality.
Nous tenons absolument à utiliser des matières premières d'excellente qualité, car un produit haut de gamme ne peut être fabriqué à partir de matières moyennes ou douteuses.
The mediocre performance in revenues is explained by the various tax exemptions, in particular those granted as exceptions and for oil products.
Les exonérations fiscales, en particulier celles accordées à titre exceptionnel et pour les produits pétroliers, expliquent la médiocre performance en matière de recettes.
So there's no time to waste time with mediocre equipment.
Il n'y a pas une seconde à perdre, et encore moins avec un équipement de piètre qualité.
They decommissioned The Jaeger program because of mediocre pilots. It's that simple.
Le programme Jaeger a été annulé, faute de bons pilotes, c'est tout.
which end in mediocre payoffs.
finit avec des gains minables.
You leave Chicago to come back to this- shit-filled house, mediocre gig at a community hospital?
Et tu laisses Chicago pour retrouver ça? Une maison remplie de bordel, un boulot minable dans un hôpital public?
Results: 604, Time: 0.087

Top dictionary queries

English - French