There is a need for affirmative government action, not only in terms of legislation but also giving practical effects to human rights in housing policies,
Il est nécessaire que les pouvoirs publics prennent des mesures non seulement en matière de législation mais également pour donner des effets concrets aux droits de l'homme dans le domaine des politiques,
Reproductive behaviour in this study is examined not only in terms of fertility rates(mainly period rates
Le comportement procréateur est examiné, dans cette étude, non seulement sous l'angle des taux de fécondité(par période
be ready to assist these States, not only in terms of humanitarian assistance
être disposée à aider ces États, non seulement sur le plan de l'aide humanitaire,
chronic resource constraints, not only in terms of the national political
souffraient de pénuries de ressources chroniques, non seulement en ce qui concerne les responsabilités politiques
It is clear, from some witnesses, that one of the major changes which need to occur is the funding and investment in the digital economy, not only in terms of infrastructure but in terms of content development.
Selon certains témoins, il est clair qu'un des changements majeurs qui doit avoir lieu concerne le besoin d'investir dans l'économie numérique non seulement en termes d'infrastructures mais en termes de développement de contenu.
My delegation reiterates its concern over that serious challenge, which continues to threaten our region, not only in terms of maritime safety
Ma délégation réitère sa préoccupation face à ce grave problème qui continue de menacer notre région, non seulement en matière de sûreté et de sécurité maritimes,
This interpretation provided the possibility of evaluating the post not only in terms of inherent requirements for that specific post
Cette interprétation donnait la possibilité de procéder à une évaluation du poste non seulement en fonction des qualifications exigées pour ce poste en particulier
Biodiversity needs to be seen as a political priority not only in terms of its conservation but also for the potentially valuable contribution it can make to the improvement of peoples' lives, especially in developing countries.
Il faut considérer la diversité biologique comme une priorité politique non seulement sous l'angle de la préservation mais également pour la contribution importante qu'elle est susceptible d'apporter à l'amélioration des conditions de vie des peuples, singulièrement dans les pays en développement.
Improving young people's access to education would help them not only in terms of employment opportunities,
Améliorer l'accès des jeunes à l'éducation les aiderait non seulement sur le plan des possibilités d'emploi mais également à sortir
the private sector will have to operate a diversification to enhance the overall attractiveness of the country, not only in terms of markets but also in terms of activities.
le secteur privé devront opérer une diversification pour renforcer l'attractivité globale du pays, non seulement en termes de marchés mais également en termes d'activités.
which is appreciable not only in terms of economic parameters
appréciable non seulement en fonction de paramètres économiques
It is critical that you know what you are looking for in an employee; not only in terms of their knowledge and skills,
Il est essentiel que vous sachiez ce que vous recherchez chez un employé; pas seulement en termes de connaissances et habiletés,
V ivendi contributes actively to the development of territories in which it operates, not only in terms of direct and indirect employment,
Vivendi contribue activement au développement des territoires dans lesquels il exerce une activité, non seulement en matière d'emplois directs
This evolution took place not only in terms of markets but also in terms of laboratory,
Cette évolution se fera non seulement au niveau des marchés mais également au niveau des structures des laboratoires,
cost-sharing was as important as the sharing of experience, not only in terms of technical cooperation among developing countries,
répartir les dépenses que de partager les données d'expérience, non seulement en matière de CTPD mais aussi dans le cadre d'autres mécanismes,
The rules of the game have changed, and not only in terms of business development:
La donne a changé, et pas uniquement en termes de prospection commerciale:
Non-governmental human rights associations and organizations also play an active role, not only in terms of raising awareness of rights,
Les associations et les ONG de défense des droits de l'homme jouent également un rôle actif, non seulement au niveau de la sensibilisation sur les droits,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文