PARTICULARLY AT A TIME WHEN in French translation

[pə'tikjʊləli æt ə taim wen]
[pə'tikjʊləli æt ə taim wen]
en particulier à un moment où
especially at a time when
particularly at a time when
in particular at a time when
en particulier à une époque où
surtout à un moment où
especially at a time when
particularly at a time when
particulièrement à un moment où
particularly at a time when
especially in a time when
surtout à une époque où
particulièrement à une époque où
particulièrement à l'heure où
en particulier à l'heure où
notamment à un moment où
especially at a time when
particularly at a time when

Examples of using Particularly at a time when in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Controlling the value chain is a major strategic advantage for Edenred, particularly at a time when the Group is speeding up the shift to digital,
Pour Edenred, maîtriser la chaîne de valeur constitue un avantage stratégique majeur, particulièrement au moment où le Groupe accélère le passage au numérique,
it should in turn use those resources effectively and efficiently, particularly at a time when many Member States were facing fiscal deficits as they dealt with the global economic slowdown.
doit aussi faire un usage efficace de ses ressources, surtout à l'heure où le ralentissement économique mondial pèse sur les finances publiques de nombreux États Membres.
However, the regular outflow of refugees fleeing to neighbouring ASEAN countries is complicating this stance, particularly at a time when Myanmar occupies the chairmanship of ASEAN.
Cependant, le flux ininterrompu de réfugiés qui fuient dans des pays voisins de l'ASEAN vient compliquer cette position, particulièrement en un moment où le Myanmar occupe la présidence de l'ASEAN.
Developing countries must not be forced into agreements on ever more ambitious targets in the fight against climate change, particularly at a time when the developed countries themselves are far from meeting those targets.
Les pays en développement ne doivent pas subir la contrainte d'accords assortis d'objectifs toujours plus ambitieux dans la lutte contre le changement climatique, en particulier au moment où les pays développés sont loin de parvenir à ces objectifs.
future budgets should also give priority to the IPU's work with the United Nations, particularly at a time when the international community is negotiating a new development agenda.
les budgets à venir devaient aussi donner un rang élevé de priorité à la coopération avec l'ONU, notamment à l'heure où la communauté internationale négociait un nouveau programme de développement.
was expected to exercise strict budgetary discipline, particularly at a time when the global economic crisis was placing a heavy burden on the Member States.
la plus grande rigueur budgétaire, tout particulièrement au moment où la crise économique mondiale frappe de plein fouet les États Membres.
This could ultimately prove to be negative in that it could further reduce the agenda of the General Assembly, particularly at a time when there seems to be a consensus on the need to strengthen the effectiveness of the Assembly as the main organ of the United Nations.
Cela pourrait s'avérer négatif si cela avait pour effet de réduire l'ordre du jour de l'Assemblée générale, en particulier à un moment où il semble qu'il y ait un consensus sur la nécessité de renforcer l'efficacité de l'Assemblée en tant qu'organe principal de l'ONU.
countries that have experienced humanitarian disasters must be considered, particularly at a time when, as a result of climate change,
différencié pour les PMA et les pays qui ont subi des catastrophes humanitaires, en particulier à une époque où, en raison des changements climatiques,
development in Africa, particularly at a time when the issue of the root causes of African conflicts is being seriously addressed by the General Assembly
le développement durables de l'Afrique, en particulier à un moment où l'Assemblée générale et la communauté internationale ont entrepris de s'attaquer sérieusement à la question des causes
the need to protect the human rights of migrants, particularly at a time when migration flows have increased in the globalized economy
la nécessité de protéger les droits de l'homme des migrants, en particulier à une époque où les flux migratoires se sont accrus dans le contexte de l'économie mondialisée
Indeed, it saddens me that the representative of Bahrain chose this opportunity to voice a number of false accusations in relation to Israel, particularly at a time when our region is so desperately in need of a more positive contribution to regional peace and stability.
En fait, je suis attristé que le représentant de Bahreïn ait choisi cette occasion pour exprimer un certain nombre d'accusations fallacieuses à l'encontre d'Israël, en particulier à un moment où notre région a tant besoin d'une contribution plus positive à la paix et à la stabilité régionales.
analytical account of all the activities undertaken by the Council in discharging its responsibilities, particularly at a time when those responsibilities are increasing qualitatively and quantitatively.
analytique de toutes les activités entreprises par le Conseil dans l'acquittement de ses responsabilités, surtout à un moment où ces responsabilités augmentent qualitativement et quantitativement.
Particularly at a time when efforts are being made to resume direct negotiations between the leaders of the two sides in Cyprus under United Nations auspices, the necessity of abstaining from this kind of behaviour
Tout particulièrement à l'heure où des efforts sont déployés pour que des négociations directes reprennent entre les dirigeants des deux parties en présence à Chypre sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies,
in the implementation of Agenda 21, particularly at a time when human settlements in many parts of the world were characterized by unacceptably poor conditions.
dans l'application d'Action 21, en particulier à une époque où les établissements humains de nombreuses régions du monde sont dans un état de délabrement intolérable.
the Committee is concerned at the low rate of representation of women at all levels of public and political life, particularly at a time when society is undergoing significant transformation.
le Comité est préoccupé par le faible taux de représentation des femmes à tous les niveaux de la vie publique et politique, en particulier à un moment où la société subit une profonde mutation.
day-to-day management of the project, particularly at a time when major changes are occurring
de la gestion courante du projet, en particulier à l'heure où des changements majeurs interviennent
The above unsubstantiated claims of the Croatian side represent yet another attempt to discredit the peaceful policy of the Federal Republic of Yugoslavia, particularly at a time when my country is making a constructive contribution in finding a peaceful solution to the crisis in the previous Yugoslavia.
Ces affirmations gratuites de la partie croate constituent une tentative supplémentaire de ternir l'image de la politique pacifique menée par la République fédérative de Yougoslavie, en particulier à l'heure où mon pays apporte une contribution constructive au règlement pacifique de la crise dans l'ex-Yougoslavie.
beneficial relationship as an effective counter to serious threats to peace and security, particularly at a time when many countries in the CSCE area seek to enhance their individual security
en tant que contre-mesure efficace aux menaces graves à la paix et à la sécurité, notamment à un moment où de nombreux pays de la région de la CSCE cherchent à renforcer leur sécurité individuelle
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was one of the most important legal instruments, particularly at a time when women still suffered discrimination of every kind, the most reprehensible being physical violence, which was incompatible with human dignity.
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est l'un des instruments juridiques les plus importants, notamment à une époque où les femmes subissent encore des discriminations de tous ordres dont la plus condamnable est la violence physique qui est incompatible avec la dignité humaine.
his delegation shared the view of many others that, particularly at a time when the Organization was being entrusted with complex new challenges,
comme beaucoup d'autres, pense que l'essentiel, surtout au moment où l'Organisation se voit confier des tâches nouvelles et complexes,
Results: 65, Time: 0.0784

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French