REALLY CARED ABOUT in French translation

['riəli keəd ə'baʊt]
['riəli keəd ə'baʊt]
tenais vraiment à
prenait vraiment soin de
se souciait vraiment
tenait vraiment à
tenais réellement à

Examples of using Really cared about in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
If you really cared about me, you would stop cuddling me like a creepy uncle.
Si tu prenais vraiment soin de moi, tu arrêterais de me câliner comme un oncle bizarre.
If you really cared about my well-being, you would have brought some poison like I asked!
Si vous vous souciez réellement de mon bien-être, vous auriez apporté du poison comme j'avais demandé!
If you really cared about Lily, you would get a job
Si tu te souciais vraiment de Lily, tu trouverais un emploi
If your boyfriend really cared about saving people he would have done things my way.
Si votre petit ami se souciait vraiment de sauver les gens… il aurait fait les choses à ma façon.
If you really cared about these men, why would you choose to be imprisoned rather than help us find Connor Freeman's killer?
Si vous vous souciez vraiment de ces hommes pourquoi choisissez-vous la prison plutôt que de nous aider à trouver le meutrier de Connor Freeman?
You know, if you really cared about me you wouldn't have told my boss that I could lift 80 pounds.
Si tu te souciais vraiment de moi, tu n'aurais pas dit à mon patron que je soulevais 35 kilos.
If you really cared about me, you wouldn't be so obvious when you scheme to prove me wrong.
Si vous vous souciez vraiment de moi vous n'auriez pas utilisé d'arguments évidents pour prouver que j'ai tort.
If you really cared about me, then you would have asked me just once how I have been this whole time.
Si tu t'inquiétais vraiment pour moi, tu m'aurais demandé au moins une fois comment j'allais pendant tout ce temps.
We wanted to make sure our money went to something we really cared about.
Nous voulions que notre argent serve à quelque chose qui nous tenait vraiment à cœur.
You really cared about Adrian and Amy, but I don't think you really cared about me.
Tu te soucies vraiment d'Adrian et Amy, Mais je ne pense pas que tu te soucies Vraiment de moi.
They know that out of all those other women, the only one I ever really cared about… was you.
Il sait que de toutes ces femmes, la seule à qui j'ai vraiment tenu… c'était toi.
For me, it was important not to resign; it was something I really cared about.
Pour moi, c'était important de ne pas démissionner, ça me tenait vraiment à cœur.
Then we got married, and then she suddenly lost interest in everything I really cared about, like my bar, having kids,
Donc on s'est marié, et tout d'un coup elle a perdu tout intérêt dans tout ce que je me préoccupais vraiment, comme mon bar, avoir des enfants,
If they really cared about the wellbeing of the Syrian people they should lift their sanctions,
S'ils se souciaient vraiment du bien-être du peuple syrien, ils lèveraient leurs sanctions,
You really care about Miss Sakuya.
Vous vous souciez vraiment de Mlle Sakuya.
It's not because you really care about me.
Ce n'est pas parce que vous vous souciez vraiment de moi.
She really cares about her family, her neighbors, her friends.
Elle est très attachée à sa famille, à ses voisins, à ses copines.
I really care about them.
Je suis très attaché à elles.
Sawyer… you really care about him, huh?
Sawyer… Vous tenez vraiment à lui, non?
You really care about those animals.
Tu te soucies vraiment de ces animaux.
Results: 44, Time: 0.0614

Really cared about in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French