REMEMBER BECAUSE in French translation

[ri'membər bi'kɒz]
[ri'membər bi'kɒz]
m'en souviens parce que
m'en rappelle parce que
m'en souviens parce qu'

Examples of using Remember because in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I remember because I thought he said"Hamsterdam.
Je me souviens, car j'ai cru entendre"Hamsterdam.
I remember because my aunt has one.
Je m'en souviens car ma tante en avait une.
No. I remember because it's the only stock I ever paid for myself!
Je sais car ce sont les seules que j'aie payées moi-même!
It was just overcast, yes, I remember because.
C'était juste couvert, oui, je m'en souviens parce que.
I remember because I was helping her shell walnuts for a cake she was making.
Je m'en souviens parce que je l'ai aidé à décortiquer des noix pour un gâteau.
Yes, but I remember because I sold a huge amount of fried chicken because of the Asian Games!
Oui, mais je m'en rappelle parce que j'ai vendu un paquet de poulet frit grâce aux Jeux Asiatiques!
I remember because I was the one who told you it's not pronounced Poo-litzer.
Je m'en rappelle parce que j'étais le seul qui te disais que ça ne se prononçait pas Poo-litzer.
I remember because he made the front page of the papers a few months later.
Je m'en souviens parce qu'il a fait la une des journaux quelques mois plus tard.
I remember because it was getting harder and harder to see.
Je m'en rappelle parce que c'était de plus en plus difficile d'arriver à y voir.
I remember because he was helping me pit dates for a cake.
Je m'en souviens parce qu'il m'a aidé à décortiquer les dates pour un gâteau.
I remember because you were eating a piece of cake at the time
Je m'en souviens parce qu'on mangeait du gâteau à ce moment-là et tu as dit:"Mec,
I only remember because it had a big picture of a lettuce on it.
Je m'en souviens, parce qu'il y avait un logo. Une grosse laitue.
I only remember because Renny told me to make sure he was allowed to drive on and park next to his trailer.
Je m'en souviens, car Renny m'a demandé de m'assurer qu'on le laissait se garer près de la caravane.
This one, I remember because it looks like a little yellow rocket.
Celui-ci, je me souviens parce que il ressemble à une fusée peu de jaune.
I remember because I looked at the wall calendar hanging on the wall in the office.
Je m'en rappelle car j'ai regardé le calendrier accroché au mur.
I remember because I came in under budget on all of my Christmas gifts,
Je m'en souviens car j'avais tout dépensé sur mes cadeaux de Noël
I think I remember because… My dad told me so many stories about Venice.
Je crois que je m'en souviens parce que mon père m'a parlé de Venise.
And I remember because of the look on Ethan's face as he listened to him.
Je m'en souviens à cause de l'expression d'Ethan quand il l'a écouté jouer.
That is the only country I can remember because I was asking them questions.
Ce sont les seuls pays dont je me souvienne, parce que je leur posais des questions.
All these years I thought I couldn't remember because of what happened, you know?
Toutes ces années, j'ai pensé que je ne pouvais pas me souvenir à cause de ce qui s'est passé, tu sais?
Results: 63, Time: 0.0487

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French