SETTLE FOR in French translation

['setl fɔːr]
['setl fɔːr]
se contenter de
settle for
be content with
be satisfied with
than just
be happy with
go for
do with
be pleased with
of only
régler pour
settle for
adjust for
pay for
set for
solve for
citizen-remedy for
tune it for
se contenter d
settle for
be content with
be satisfied with
than just
be happy with
go for
do with
be pleased with
of only

Examples of using Settle for in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I would settle for five minutes.
Je me serais contenter de cinq minutes.
You have to settle for dated and drab hotel rooms.
Vous devez vous contenter de chambres d'hôtel datées et terne.
You have to settle for things that you never thought you would have to.
Tu dois te contenter de choses… que tu n'aurais jamais imaginées.
Why settle for the age-old BIT
Pourquoi se contenter du sempiternel BLT
We won't settle for what we have always done before.
Nous n'allons pas nous contenter de ce que nous avons toujours fait auparavant.
If I settle for nine-to-five now, my life's over.
Si je me contente du 9-17 heures maintenant ma vie est finie.
I don't have to settle for this.
Je n'ai pas à me contenter de ça.
I would settle for Laurence Olivier.
Je me serai contenté de Laurence Olivier.
Women settle for a lot less.
Les femmes se casent pour moins.
Sometimes you gotta settle for second best.
Parfois il faut se contenter du second choix.
You will have to be a good sport and settle for a million.
Soyons sport et transigeons pour 1 million.
Right now, I will settle for you.
Pour l'instant, je vais me contenter de toi.
For now, I will settle for this column.
En attendant, je vais me contenter de cette rubrique.
You'll… have to settle for me.
Vous… allez devoir vous contenter de moi.
I had to settle for ChingLau.
je me suis contenté de Ching-Lau.
Yeah, otherwise you will have to settle for me.
Trouve-moi un homme.- Sinon, faudra te contenter de moi.
Keep the money I will settle for your support.
Garde l'argent. Je vais m'arranger pour ça.
I can't settle for that.
Je ne peut pas me contenter de cela.
And you had to settle for a dead man.
Et toi, tu as dû te contenter d'un cadavre.
I will settle for bed.
Je vais me contenter du lit.
Results: 183, Time: 0.07

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French