SHOULD BE EMBEDDED in French translation

[ʃʊd biː im'bedid]

Examples of using Should be embedded in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
as BCM matures, it should be embedded in the organization's managerial culture.
le plan gagne en maturité, il doit s'inscrire dans la culture de l'organisation en matière de gestion.
These plans should be embedded in the partnership contract
Ces stratégies devraient être incorporées aux contrats de partenariat
A 10-year framework of programmes should be embedded in the broader United Nations system
Ce cadre décennal de programmation devrait être intégré au système des Nations Unies
The OM should be embedded in the existing legal framework of the Court;
Le mécanisme de contrôle devrait être intégré au cadre juridique existant de la Cour
and its implementation should be embedded within ministerial agencies,
sa mise en œuvre devrait être intégrée au sein des organismes ministériels,
An EMIS should be embedded within the context of an EnMS.
Un SIGE devrait être intégré à un SGE.
Debt management as well as all budgetary allocations should be embedded in a well-run system of public finance management with transparency and accountability to all parties.
La gestion de la dette ainsi que l'ensemble des crédits budgétaires doivent s'inscrire dans un système bien rodé de gestion des finances publiques supposant la transparence et la responsabilisation de toutes les parties.
Wastewater management should be embedded in an integrated watershed approach that considers source control as an equally important component within a multi-barrier approach to addressing risk.
La gestion des eaux usées devrait s'inscrire dans une démarche intégrant les bassins versants, et accordant une place tout aussi importante au contrôle à la source pour ce qui est d'atténuer les risques au sein d'une approche à barrières multiples.
of policy approaches that should be embedded in the architecture as an intrinsic feature of the global community,
des approches politiques qui devraient être intégrées à l'architecture en tant que caractéristiques intrinsèques de la communauté mondiale
Accordingly, structural transformation in Africa should be embedded in a spatial structure that can have an impact on
En conséquence, la transformation structurelle en Afrique devrait s'inscrire dans une structure spatiale pouvant avoir un impact sur,
adaptation to climate change should be embedded in national development strategies.
à l'adaptation aux variations climatiques doivent être intégrées dans les stratégies nationales de développement.
This should be embedded into the CFTA negotiations
Cet aspect devrait être inscrit dans les négociations sur la ZCLE
Information should be embedded in the local context(e.g.,
L'information devrait être placée dans son contexte local(cadre politique
The concept of sustainable development is the mantra that should be embedded in our strategic approach to Doha,
La notion de développement durable est le mantra qui doit imprégner notre approche stratégique de la conférence de Doha,
To that end, the report recommended that the business and human rights agenda should be embedded throughout the United Nations system at the strategic policy level.
Pour atteindre ce résultat, il faudrait ancrer les préoccupations relatives aux droits de l'homme et aux entreprises dans l'ensemble du système des Nations Unies au niveau des politiques stratégiques.
It should be embedded within programme operations, the results of which it seeks to evaluate.
Elle devrait être incluse dans les opérations de programme dont elle cherche à évaluer les résultats
These research projects can certainly have strong disciplinary foci but should be embedded within a larger integrating framework which should itself be related to the needs of policy makers and stakeholders.
Ces projets de recherche peuvent avoir des approches disciplinaires solides mais ils doivent s'intégrer dans un cadre intégrateur plus grand qui devrait être en rapport avec les besoins des politiques et des acteurs sociaux.
national machineries should be embedded in the cultural, national
les mécanismes nationaux devraient être intégrés au contexte culturel
Where applicable, such strategies should be embedded in national internal displacement legislation or policies addressing the obligations of States, for example under
Le cas échéant, ces stratégies devraient être incorporées dans la législation ou les politiques nationales régissant le déplacement interne et concernant les obligations qu'assument les États,
policy support should be embedded in these assessments, as emphasised in many submissions and reinforced during discussion within the Bureau
l'appui aux politiques devraient être intégrés dans ces évaluations, comme souligné dans de nombreuses soumissions
Results: 62, Time: 0.0851

Should be embedded in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French