Examples of using Devraient être faits in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ce poste peut rester vacant dans l'absence d'une personne qui est suffisamment qualifiée pour faire face aux responsabilités, mais tous les efforts devraient être faits afin de s'assurer qu'il est rempli au plus tôt possible.
This position can remain vacant in the absence of an individual that is sufficiently qualified to deal with the responsibilities but all efforts should be made to ensure it is filled at the earliest possible time.
l'OCDE indique que des efforts supplémentaires devraient être faits afin d'inciter les consommateurs à magasiner avant de choisir un produit financier.
the OECD indicates that additional efforts need to be made to encourage consumers to shop around before choosing a financial product.
et des efforts supplémentaires devraient être faits pour recueillir davantage d'informations auprès de celles dont les activités sont moins en vue.
NGO participation was essential, and additional efforts would have to be made to gather more information from those NGOs whose activities were less visible.
processus qui devraient être faits pour y parvenir, quelles données obtient
which processes should be done to achieve this, what data gets
superviseurs devront peut-être aider les enseignants à réfléchir aux ajustements raisonnables qui peuvent et devraient être faits dans ces conditions pour qu'une évaluation continue
supervisors may need to support teachers to think through the reasonable adjustments that can and should be made in these conditions to ensure that ongoing assessment
des efforts devraient être faits pour remédier aux causes profondes de ce problème,
concurrent measures should be taken to address the root causes of the problem,
au moins quelques progrès au sujet du processus diplomatique israélo-palestinien devraient être faits.
at least some progress on the Israeli-Palestinian diplomatic process would have to be made.
Déjà, compte tenu des demandes antagoniques quant à la question de savoir qui contrôlera les leviers du pouvoir en l'absence des élections anticipées, tous les efforts devraient être faits pour empêcher qu'une éventualité aussi dangereuse ne se produise.
Already, with conflicting claims as to who will hold the levers of power in the absence of the anticipated elections, everything should be done to ensure that such an explosive eventuality does not occur.
les exercices à l'extérieur devraient être faits au début ou à la fin de la journée, quand les températures sont plus fraîches
exercise outdoors should be performed in the early or later hours of the day when the temperatures are cooler
Une autre délégation a déclaré que des efforts incessants devraient être faits pour maintenir les parlementaires et les représentants des pouvoirs publics informés des besoins de développement
Another delegation said that continuing efforts needed to be made to keep parliamentarians and government officials aware of development needs
un certain nombre de choix importants devraient être faits: le mécanisme de recours serait-il uniquement utilisé dans le cadre du système du CIRDI ou étendu à d'autres règlements d'arbitrage?
a number of important choices would need to be made: Would the facility be limited to the ICSID system or be expanded to other arbitration rules?
Elle avait noté que dans le cas contraire, des ajustements devraient être faits pour proroger la période de 14 semaines qui avait été imposée au cours de l'exercice 2012-2013 à l'ensemble des sessions de la Commission et de ses groupes de travail.
The Commission noted that otherwise adjustments would need to be made to extend the fourteen-week allotment imposed during the 2012-2013 biennium for all sessions of the Commission and its working groups.
félicite de cette initiative, mais elle tient à souligner que des efforts analogues devraient être faits pour protéger d'autres groupes de femmes défenseurs des droits de l'homme dans le pays.
the Special Rapporteur would like to note that similar efforts would be necessary to protect other groups of women defenders in the country.
Tous les efforts devraient être faits pour que les droits légitimes des familles à être informées de manière convaincante
All efforts should be made so that the legitimate rights of the families to be informed in a convincing
Dans le cas contraire, des ajustements devraient être faits pour proroger la période de 14 semaines qui avait été imposée au cours de l'exercice 2012-2013 à l'ensemble des sessions de la Commission et de ses groupes de travail.
Otherwise, adjustments would need to be made to extend the fourteen-week allotment imposed during the 2012-2013 biennium for all sessions of the Commission and its working groups.
plus résolus devraient être faits à cette fin.
determined efforts to this end have to be made.
En particulier, des efforts devraient être faits pour améliorer le système d'enseignement supérieur afin de garantir l'obtention de bons résultats
In particular, efforts should be made to improve the higher education system to ensure good learning outcomes,
Des efforts devraient être faits pour mettre le droit administratif afghan en conformité avec les principes énoncés dans la Constitution afghane ainsi qu'avec les normes internationales,
Efforts should be made to bring Afghan administrative law in line with Afghan constitutional principles as well as international standards,
Les étirements devraient être faits lentement et en douceur
Stretching should be done slowly and smoothly,
Un Etat Membre a estimé que des efforts devraient être faits pour offrir davantage d'opportunités en vue d'assurer le financement de projets nationaux et régionaux dans les Etats Membres en développement,
One Member State found that efforts should be made to provide greater opportunities to secure funding for national and regional projects for developing Member States,
Results: 377, Time: 0.0947

Devraient être faits in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English