qui maintenaient
qui maintenait
split it into two rival groups that maintained separate communal institutions until the late 1940s.
possédant chacun leurs institutions communautaires, qui furent maintenues séparées jusqu'à la fin des années 1940.out numerous acts against Cuba and other countries that maintained relations with it.
ont perpétré de nombreux attentats contre Cuba et les pays qui entretenaient des relations avec l'île.the Belconnen Naval Transmitting Station was a sub-unit that maintained the corresponding HF
la station d'émission navale de Belconnen était une sous-unité qui maintenait le matériel de transmission hauteThey also agreed on texts that maintained key parts of the Vance-Owen agreement on interim arrangements,
Ils ont également accepté les textes qui conservaient les parties essentielles de l'accord Vance-Owen sur les dispositions intérimaires,an expansion that maintained its close affinity to the native understanding while reaching new planes of insight into the human psyche and man's relationship with the natural world.
la poésie traditionnelle coréenne, une expansion qui a maintenu une étroite affinité avec la compréhension du grand public tout en proposant de nouveaux modèles pour la compréhension de la psychologie humaine et de la relation entre l'homme et le monde naturel.Airlines that maintained offices in Kuwait advocated implementation of comprehensive strategies that could overcome the traditional stereotypes that maintained a marked preference for boys.
prône la mise en place de stratégies complètes permettant de dépasser les stéréotypes traditionnels qui entretiennent la préférence marquée pour les garçons.it was incumbent upon authorities to develop an effective law enforcement response that maintained the security of their borders, but did not add an additional burden
il appartenait aux autorités de mettre au point une action de répression efficace qui garantisse la sécurité aux frontières sans pour autant occasionner de charge ni de délais supplémentairesconsidered as a right, was essential to a rights-based approach that maintained responsibility for guaranteeing the exercise of human rights at the international level,
sont essentielles pour une approche fondée sur le respect des droits de l'homme qui maintiendrait au niveau international la responsabilité de la jouissance de ces droits, plutôtincluding States that have common borders with Afghanistan, those that maintained close political
notamment ceux qui ont des frontières communes avec l'Afghanistan, ceux qui ont maintenu des liens politiquesthe loss in United States dollars on exchange among five major donors that maintained their contributions at 2001 levels in their national currencies.
la perte de change en dollars concernant cinq donateurs importants qui ont maintenu leurs contributions aux niveaux de 2001 dans leur monnaie nationale.from 1961 to 2000, reveals two main groups of regions(see Figure 5): those that maintained the lowest yields throughout the period(sub-Saharan Africa, Middle East-North Africa, former Soviet Union), and those that maintained the highest yields throughout the period Latin America,
2000 permet de dégager deux grands groupes de régions(cf. figure 5): celles qui ont conservé les rendements les plus bas durant toute la période(Afrique subsaharienne, Afrique du Nord- Moyen Orient, Ex-URSS), et celles qui ont conservé les rendements les plus élevés durant toute la période Amérique latine,countries are required to notify to the WTO Committee on Safeguards of the grey area measures that maintained by them existing on the date of entry into force of the WTO Agreement.
les pays sont tenus de notifier au Comité des sauvegardes de l'OMC les mesures de la zone grise qu'ils maintenaient en existence à la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC.in which it called upon all States that maintained the death penalty to progressively restrict its use, to reduce the
dans laquelle elle a demandé à tous les États qui maintenaient encore la peine de mort d'en limiter progressivement l'application,that the Conference of the Parties at its tenth meeting adopt a programme budget for 2012- 2013 that maintained the average annual operational budget for the Committee's activities at the 2009- 2011 level in real terms.
la Conférence des Parties adopte, à sa dixième réunion, un budget-programme pour la période 2012-2013 qui maintienne en termes réels le budget opérationnel annuel moyen pour les activités du Comité au niveau de celui de la période 2009-2011.You need something that maintains orbital position.
Il faut quelque chose qui maintienne la position orbitale.Most people find that maintaining their new look is easier than expected.
La plupart de nos clients trouvent que conserver leur nouvelle apparence est plus facile que prévu.Agricultural practices that maintain soil organic matter also maintain soil diversity.
Les pratiques agricoles qui préservent les matières organiques du sol, préservent aussi la diversité du sol.I will admit that maintaining my state-of-the-art status is exhausting.
J'admets que maintenir mon… statut d'ultramoderne est fatigant.Indica dominant of easy cultivation that maintains the authentic OG flavor.
Indica facile à cultiver qui conserve le goût authentique d OG.
Results: 45,
Time: 0.0587