HAS MAINTAINED in French translation

[hæz mein'teind]
[hæz mein'teind]
a maintenu
maintain
a conservé
a entretenu
est resté
stay
have remained
a poursuivi
a gardé
keeping
a continué de
a soutenu
a affirmé
a tenu
a préservé
s'est maintenu
a géré

Examples of using Has maintained in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Special Representative has maintained contacts with relevant special rapporteurs
Le Représentant spécial est resté en contact avec les rapporteurs spéciaux compétents
the company has maintained a de facto monopoly over its drink since 1886.
l'entreprise a gardé un monopole de fait sur sa boisson depuis 1886.
The complainant has maintained before the Committee that the arrest warrant
Ce dernier a affirmé au Comité que le mandat d'arrêt
the Turkish Cypriot side has maintained its vision and quest for a settlement in Cyprus.
la partie chypriote turque a continué de rechercher un règlement conforme à sa vision.
The Committee believes that it has retained appropriate standing within the Bank, and that it has maintained appropriate relations with management and Bank staff.
Il considère qu'il a maintenu au sein de la BEI une position satisfaisante et qu'il continue d'entretenir des relations appropriées avec la direction et les services de la Banque.
the secretariat has maintained the roster, and its updated form is contained in document ICCD/COP(3)/14 and Add.1.
le secrétariat a tenu le fichier qui est publié, dans sa version actualisée, sous la cote ICCD/COP(3)/14 et Add.1.
MF Gabelstapler has maintained after sales contact with Baustoffwerke Havelland
MF Gabelstapler est resté en contact avec Baustoffwerke Havelland après la vente
This cistern has maintained its name and its original structure giving way to certain water entries in space, especially when it rains.
Cette citerne a gardé son nom et sa structure d'origine laissant place à certaines entrées d'eaux, notamment quand il pleut.
The country has maintained political stability,
Le pays a préservé la stabilité politique,
The Working Party has maintained close cooperation with the EC(which is financially sponsoring a major project),
Le Groupe de travail s'est maintenu en coopération étroite avec la Communauté européenne(qui assure le financement d'un grand projet),
in accordance with his mandate, has maintained contact with the Government
le Représentant spécial est resté en contact avec le Gouvernement
ITC has maintained an up-to-date IPSAS project plan
Le Centre a tenu à jour son plan d'application des normes IPSAS
This agreement, built on the blood of soldiers from both sides, has maintained stability and facilitated peace on the Korean Peninsula.
Née du sang versé par les soldats des deux parties, cette convention a préservé la stabilité et favorisé la paix dans la péninsule coréenne.
Kerambigorn beach has maintained a wild side.
la plage de Kerambigorn a gardé un côté sauvage.
The flow of SOIs has maintained about the same level in recent funding rounds 11.4 times target.
Le volume de DI s'est maintenu environ au même niveau(11,4 fois la cible) au cours des derniers cycles de financement.
For the participant who has maintained his or her seniority rights with the employer,
Pour la personne adhérente qui maintien son droit d'ancienneté auprès de son employeur,
Our audit found that the City has maintained a separate fund for the contributions
Dans le cadre de notre mission de vérification, nous avons constaté que la Ville a tenu un fonds distinct pour les cotisations
Kik has maintained its independence, and still has its headquarters in Waterloo.
Kik a gardé son indépendance et son siège social est encore à Waterloo.
while growing, has maintained a fixed nucleus.
tout en grandissant, a gardé un noyau fixe.
It is therefore pleasing to see that he has maintained his approach to lyrics on his latest album.
C'est d'ailleurs une bonne chose qu'il ait conservé le même style pour les textes du dernier album.
Results: 1103, Time: 0.0915

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French