la déclaration dont
Committee members recalled the tremendous burden refugee situations may place on host countries and, in keeping with the statement which this Committee agreed in relation to the high-level segment, restated the need for international solidarity
Des membres du Comité rappellent l'énorme fardeau que représentent les situations de réfugiés pour les pays hôtes et, conformément à la Déclaration à laquelle ce Comité a souscrit dans le cadre du Segment de haut niveau, réitèrent la nécessitéI would like to respond to the statement which has just been made by the distinguished Ambassador of New Zealand because I believe that both on procedure
Je souhaiterais répondre à la déclaration qui vient d'être faite par le distingué Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande parce que je pense que, sur la procédure et sur le fond,The statement which I am about to make on behalf of the European Union on the strengthening of the United Nations system is joined by the following associated countries:
À la déclaration que je suis sur le point de prononcer au nom de l'Union européenne sur le renforcement du système des Nations Unies se sont joints les pays associés suivants:Minister for Foreign Affairs of Japan, in the statement which he delivered at the outset of this Conference,
Ministre des affaires étrangères du Japon, dans la déclaration qu'il a faite au début de cette Conférence,I would refer you to the statement which was made on behalf of the European Union on 15 May last by the Slovenian presidency,
je vous renvoie à la déclaration qui avait été prononcée au nom de l'Union européenne le 15 mai dernier par la présidence slovène,We will be taking this opportunity to deliver the statement which had been prepared for the informal session with the Advisory Board on Disarmament Matters on 30 June, just before the break,
Nous allons saisir cette occasion pour prononcer la déclaration qui avait été préparée à l'occasion de la séance officieuse avec le Conseil consultatif pour les questions de désarmement du 30 juin dernier,Panama supports the statement which the Russian Federation, In the statement which I delivered to the Conference on 17 March,
Dans l'allocution que j'ai prononcée devant vous le 17 mars,The… considers that the statement which was made by the Government of the Philippines upon signing the United Nations Convention on the Law of the Sea
La/Le… considère que la déclaration faite par le Gouvernement philippin lors de la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la merIn the statement which the President of the Security Council made to the press after the Council had completed its consideration of the report of the Secretary-General,
Dans la déclaration qu'il a faite à la presse après que le Conseil de sécurité eut achevé l'examen du rapport du Secrétaire général,Kuwait clearly reaffirms this in the statement which it made on acceding to the 1973 International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid:“It
Le Koweït le rappelle très clairement dans la déclaration qu'il a faite lors de son adhésion à la Convention sur l'apartheid de 1973:«Il est entenduI have the honour to enclose herewith the statement which was to have been delivered on 24 September 2010 at the general debate of the sixty-fifth session of the General Assembly by Mr. Nguyen Minh Triet, President of the Socialist Republic of Viet Nam
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du discours qui devait être prononcé en date du 24 septembre 2010 lors du débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale par le Président de la République socialiste du Viet Namhas read the statement which you made on 14 May 2004, The statement, which was revised in light of the discussions, was adopted by ACC
On trouvera ci-après le texte de cette déclaration, qui a été révisée à la lumière des discussionsThe statement, which was not prepared previously,
Cet état, qui n'était pas établi auparavant,The President read out the Statement, which the Assembly endorsed see page 50.
Le Président a donné lecture de cette déclaration qui a été entérinée par l'Assemblée voir page 56.The statement, which included various references to the Committee's work,
Le texte qui comprend plusieurs références aux travaux du CTC,The statements which have been made on United Nations reform contain a wealth of different thoughts,
Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées,The statements, which are not acceptable,
Ses déclarations, qui ne sont pas acceptables,The CHAIRPERSON invited delegations that wished to do so to comment on the statements which had just been approved.
Le PRÉSIDENT invite les délégations qui le souhaitent à faire des commentaires sur les déclarations qui viennent d'être approuvées.
Results: 43,
Time: 0.066
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文