Examples of using
The unity
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
That, in turn, has undermined the unity of purpose that emerged at the international level in the wake of the 11 September 2001 tragedy.
Par ricochet, ceci a mis en péril la communauté de vues qui s'était fait jour au niveau international à la suite de la tragédie du 11 septembre 2001.
The unity of purpose achieved during the transition among the main stakeholders must be maintained and extended to include new political players.
La communauté de vues forgée lors de la transition entre les principales parties prenantes doit être maintenue et élargie à de nouveaux acteurs politiques.
The Council shall ensure the unity, consistency and effectiveness of action by the Union.
Le Conseil veille à l'unité, à la cohérence et à l'efficacité de l'action de l'Union.
The unity of purpose and action of the Council has been
La communauté de vues et d'action du Conseil a été
The unity and reconciliation programme had therefore been adopted by many different groups
Le programme d'unité et de réconciliation a donc été adopté par nombre de personnes
Equally important was the unity with which the international community supported not only that goal, but also the means
Tout aussi importante aura été l'unanimité avec laquelle la communauté internationale a appuyé non seulement cet objectif,
The acts of violence noted above can be considered to threaten the unity of the peoples of Ethiopia and bring the destruction of the Federation.
Les actes de violence mentionnés ci-dessus peuvent être considérés comme une menace pour l'unité des peuples d'Éthiopie et entraîner la destruction de la Fédération.
mutual cooperation is a precondition for the unity in the implementation of the environmental and health protection policies.
leur coopération mutuelle constituent le préalable à l'uniformité dans l'exécution des politiques de protection de l'environnement et de la santé.
Interreligious dialogue should also stress the unity of the origins of humanity and present diversity as a natural phenomenon.
Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.
He is careful to maintain the unity of brothers who are all very different,
Il veille à garder dans l'unité des frères bien différents
Jesus is with us in the unity of the holy Spirit, world without end, for ever and ever.
Jésus est parmi nous dans l'union du Saint-Esprit, un monde sans fin, pour toujours.
It can threaten the unity of the community; it can make it harder for the brethren to practice the chastity which we have vowed.
C'est une menace pour l'unité de la communauté; cela peut rendre plus difficile aux frères de pratiquer la chasteté à laquelle nous sommes voués.
Mr. Zhang played a central role in the unity movement which brought together four of the largest unofficial House Churches.
Zhang a joué un rôle central dans le mouvement unitaire qui a rassemblé quatre des plus importantes églises de maison non officielles.
To assist better coordination of negotiations, and the unity and solidarity of Africa,
Pour une meilleure coordination des négociations, ainsi que pour l'unité et à la solidarité des pays africains,
said that the unity of purpose demonstrated by Member States at the recent Summit on the Millennium Development Goals was welcome.
se félicite de la communautéde vues dont ont fait preuve les États Membres lors du récent Sommet sur les objectifs du Millénaire.
It may be important for us to affirm constantly our desire for the unity of Syria, both land and people.
Il importe peut-être que nous affirmions constamment notre désir d'unité de la Syrie, en tant que terre et en tant que peuple.
The Unity Core(Templar) outfit is now properly restricted to Templar characters.
Le noyau de symbiose(Templiers) est désormais réservé aux personnages de la faction des Templiers.
Negotiations between the parties culminated in the Unity Agreement(1987), which ended the conflict and resulted in the merger of the two parties.
Les négociations entre les deux partis ont abouti à l'accord d'unité de 1987, qui a mis fin aux conflits et entraîné la fusion de ces partis.
In the Orthodox Church everything is done together, in the unity of clergy and laity.
Dans l'Église orthodoxe, tout est fait ensemble, dans une unité du clergé et des laïcs.
Thus, each friar preacher will play his part in the constitution of the Order in the unity of a communion of preaching.
Ainsi, chaque frere precheur prendra sa part dans la constitution de l'Ordre dans'unite d'une communion de predication.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文