Examples of using
The whole set of
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
GENERAL CONCLUSION The results ofthe whole set of studies considered conclude that the economic impacts of climate change on the countries of the Southern Mediterranean will be considerable if no measure is taken to reduce their vulnerability to these variations.
Les résultats de l'ensemble des études prises en compte convergent pour affirmer que les impacts économiques du changement climatique sur les pays du sud de la Méditerranée seront considérables si aucune mesure n'est entreprise pour réduire leur vulnérabilité à ces variations.
Austria expressed the view that the underlying concept of draft article 3"is the point of departure ofthe whole set of draft articles" A/C.6/60/SR.18, para. 27.
Selon le représentant de l'Autriche, la notion sous-tendant le projet d'article 3 << constitue le point de départ de l'ensemble du projet d'articles >> A/C.6/60/SR.18, par. 27.
the concept of the Anthropocene has the potential to bring together the whole set of paradigm shifts
le concept d'Anthropocène a le potentiel de réunir l'ensemble des changements de paradigmes
noted the State was not a party to the whole set of international human rights instruments.
a relevé qu'Antigua-et-Barbuda n'était pas partie à l'ensemble des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme.
other maintenance tasks on the whole set of SQL Servers in your company.
d'effectuer d'autres tâches de maintenance sur tout l'ensemble de serveurs SQL Server de votre entreprise.
no reparation programme has been thought to be responsible for distributing the whole set of benefits grouped under the categories of satisfaction
aucun de ces programmes n'est considéré comme responsable de la << distribution >> de l'ensemble des << prestations >>
Nevertheless, the whole set of provisions applicable in non-international armed conflicts do not guarantee very broad protection for children between the age of 15 and 18 years,
L'ensemble des dispositions applicables dans les conflits armés non internationaux ne garantit pourtant pas une protection très large à l'enfant de 15 à 18 ans;
it is advisable to consider the whole set of issues related to coordination,
il convient d'examiner l'ensemble complet des questions relatives à la coordination,
It is an expression of the principle of solidarity underlying the whole set of draft articles on the topic
C'est une expression du principe de solidarité qui sous-tend l'ensemble du projet d'articles sur le sujet
In line with the fundamental principle of sovereignty informing the whole set of draft articles,
En vertu du principe fondamental de la souveraineté sur lequel repose l'ensemble du projet d'articles,
Find in this book the whole set of projects conceived by François Delarozière,
Retrouver dans cet ouvrage l'ensemble des projets imaginés par François Delarozière,
that has been estimated of a later date for some details that seem Mozarabic, like the whole set ofthe iconostasis or some lattice decoration that,
qui a été considérée postérieure à cause de certains détails qui paraissent mozarabes, comme tout l'ensemble de l'iconostase ou la décoration de certaines jalousies,
the enforcement of Rule of Law itself, including the observance ofthe whole set of guarantees that must be universally applied,
notamment en assurant le respect universel detoute une série de garanties dans tout procès ou procédure, afin de garantir le
so consistency is important not only for top-level aggregated figures, but for the whole set of data.
la cohérence est importante non seulement pour les chiffres agrégés au plus haut niveau, mais pour l'ensemble des données.
his Government would submit more comprehensive written comments on the whole set of draft articles,
le Gouvernement salvadorien entend présenter des observations écrites plus complètes sur l'ensemble des projets d'articles,
as such constituted the point of departure for the whole set of draft articles.
constituait en ce sens le point de départ de l'ensemble du projet d'articles.
Uzbekistan had also a continuing tradition of adopting integrated State programmes intended to resolve specific problems relating to socio-economic development as the basis ofthe whole set of human rights enshrined in the fundamental United Nations documents.
L'Ouzbékistan a également une tradition toujours en vigueur consistant à adopter des programmes d'État intégrés destinés à résoudre des problèmes concrets en matière de développement socioéconomique, en tant que fondement de l'ensemble des droits de l'homme définis par les instruments fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies.
the holding of"états généraux" on land issues to complement the"villagisation" policy envisaged by the Government in order to respond to the whole set of issues related to land.
par la tenue d'états généraux sur les questions d'accès à la terre pour compléter la politique de villagisation envisagée par le Gouvernement afin de répondre à l'ensemble des questions foncières.
This could jeopardize the whole set of questions.
de compromettre l'utilisation de l'ensemble du questionnaire.
in a coherent and logical way, the whole set of draft articles.
à une nouvelle structuration cohérente et logique de l'ensemble du projet.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文