UNDERGROUND in French translation

['ʌndəgraʊnd]
['ʌndəgraʊnd]
souterrain
underground
subterranean
subsurface
groundwater
underpass
in-ground
métro
metro
subway
underground
tube
train
clandestin
clandestine
underground
illegal
secret
stowaway
undercover
covert
irregular
speakeasy
undocumented
sous-sol
basement
subsoil
underground
subsurface
ground
cellar
sub-soil
downstairs
underbuild
clandestinité
hiding
underground
clandestinity
secrecy
clandestine
secret
clandestineness
secretiveness
terre
earth
land
ground
soil
dirt
floor
planet
shore
sous-terrain
underground
garage
enterrés
bury
burial
to burry
souterraines
underground
subterranean
subsurface
groundwater
underpass
in-ground
souterrains
underground
subterranean
subsurface
groundwater
underpass
in-ground
souterraine
underground
subterranean
subsurface
groundwater
underpass
in-ground
clandestins
clandestine
underground
illegal
secret
stowaway
undercover
covert
irregular
speakeasy
undocumented
clandestine
clandestine
underground
illegal
secret
stowaway
undercover
covert
irregular
speakeasy
undocumented
clandestines
clandestine
underground
illegal
secret
stowaway
undercover
covert
irregular
speakeasy
undocumented
enterré
bury
burial
to burry
enterrée
bury
burial
to burry
enterrées
bury
burial
to burry
métros
metro
subway
underground
tube
train
sous-sols
basement
subsoil
underground
subsurface
ground
cellar
sub-soil
downstairs
underbuild

Examples of using Underground in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The Underground Crimson in worlds that initially contain Crimson biomes.
Le Souterrain carmin dans les mondes possédant le Carmin.
Identification of underground utilities and planned methodology for exposure daylighting.
Repérage des services publics enfouis et méthode prévue concernant l'exposition(mise à découvert);
The underground complex where you will be living has state-of-the-art security and amenities.
Le complexe sous-terre où vous vivrez est certes l'un des plus sécurisés.
Free underground, tram and bus or 24 hours.
Circulation gratuite en métro, bus et tramway ou pendant.
Through the underground, I would say about 300 metres.
Par le souterrain, je dirais environ 300 m.
the waste needs to be stored underground.
il faut guarder les toxines sous-terre.
The members of the CDJC took refuge in the underground.
Les membres du CDJC se réfugient dans la clandestinité.
Note the difference in backdrops between the Underground and Cavern layers.
Notez la différence du fond entre les couches du Souterrain et de la Caverne.
Fixed a typo on the Alternate Underground Music Box.
Correction d'une erreur de frappe sur la Boîte à Musique du Souterrain Alternatif.
Jungfernstieg and the historic centre of Hamburg are a direct underground ride away.
Vous pourrez rejoindre Jungfernstieg et le centre historique de Hambourg en trajet direct en métro.
Found in explosive traps underground.
Trouvable dans des pièges explosifs du souterrain.
History, philosophy and aesthetics of the steampunk in our underground community movement.
Histoire, philosophie et l'esthétique du mouvement steampunk dans notre communauté Metro.
Her room is in the back… underground.
Sa chambre se trouve dans les souterrains derrière.
So they can burrow underground.
Donc ils peuvent creuser sous-terre.
such as depleting underground aquifers;
épuisement par exemple des aquifères souterrains;
I joined the Hungarian underground.
j'ai rejoint la résistance hongroise.
All new constructions must have underground wires.
Toute nouvelle construction doit avoir des fils enfouis.
Quick, go into the underground.
Vite, dans le souterrain!
Just like the Fae underground.
Tout comme les Fae du souterrain.
Forbidden“samizdat”(self published) books were printed underground.
Les livres interdits« samizdat»(auto-publiés) sont imprimés clandestinement.
Results: 10282, Time: 0.1376

Top dictionary queries

English - French