WASN'T THE ONLY THING in French translation

['wɒznt ðə 'əʊnli θiŋ]
['wɒznt ðə 'əʊnli θiŋ]
n'était pas la seule chose

Examples of using Wasn't the only thing in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
That's not the only thing you have in common with the little boy.
Ce n'est pas la seule chose que tu as en commun avec lui.
It isn't the only thing that's highly developed down here.
Ce n'est pas la seule chose qui soit très développée ici.
Klaus isn't the only thing we need to be afraid of.
Klaus n'est pas la seule chose dont on doit avoir peur.
But it is not the only thing that keeps EMPODaT neurons boiling.
Mais ce n'est pas la seule chose qui maintient les neurones des participants en ébullition.
It's not the only thing we have gotten back from Ali's grave.
Ce n'est pas la seule chose que nous avons reçu de sa tombe.
That's not the only thing around here that's fruity and precocious.
Ce n'est pas la seule chose fruitée et précoce ici.
But history isn't the only thing that draws travelers to Cádiz.
Mais l'histoire n'est pas la seule chose qui attire les voyageurs à Cadix.
Diet with high protein content is not the only thing you consume.
Une alimentation riche en protéines n'est pas la seule chose que vous consommez.
Yeah, but that's not the only thing that I want.
Ouais, mais ce n'est pas la seule chose que je veux.
That's not the only thing that's in the red zone.
Ce n'est pas la seule chose à être en zone rouge.
But this is not the only thing that can cause a lockout.
Mais ce n'est pas la seule chose qui puisse provoquer un blocage.
That's important, but it's not the only thing that matters.
Cela est important, mais ce n'est pas la seule chose qui importe.
Paper isn't the only thing being recycled these days, Detective.
Le papier n'est pas la seule chose qui se recycle ces jours-ci, inspecteur.
It ain't the only thing I favor around here.
Ce n'est pas la seule chose que j'aime, ici.
The business field isn't the only thing l'Espace C2 revolutionizes.
Le milieu des affaires n'est pas la seule chose que l'Espace C2 révolutionne.
Which isn't the only thing that needs fixing around here.
Ce n'est pas la seule chose qui ait besoin d'être réparée ici.
That's not the only thing he's got in his mouth.
Ce n'est pas la seule chose qu'il ait dans la bouche.
That ain't the only thing.
Ce n'est pas la seule chose.
Ratings aren't the only thing that're gonna be going up.
L'audimat n'est pas la seule chose qui va augmenter.
Hey, it's not the only thing I have up my sleeve.
Ce n'est pas la seule chose que j'avais prévu.
Results: 20, Time: 0.0608

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French