WOULD BE A BIT in French translation

[wʊd biː ə bit]
[wʊd biː ə bit]
serait un peu
be a little
be a bit
be somewhat
get a little
be slightly
be kind
be a tad
get a bit
be quite
be pretty
fait un peu
do some
do a little
make some
hurt a little bit
get a little
be a bit

Examples of using Would be a bit in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
started wearing lifts so I would be a bit taller.
je me mis à porter des talonnettes pour paraître plus grand.
Think i would be a bit testy, too, If my old ex was about to jump into my new ex.
Je pense que je serais un peu irrité, aussi, si mon ancienne ex était prête à sauter dans ma récente ex.
The Department of Justice would investigate, This would be a bit annoying, because it is we who are investigating them.
Le Département de la Justice ferait une enquête, ce qui serait un peu gênant, car c'est nous qui enquêtons sur eux.
So the number of cores might also be called a number of processors, but it would be a bit confusing, right?
Donc, le nombre de cœurs peut être définit comme étant le nombre de processeurs, mais ce serait assez confus, hein?
This example done with Keys would be a bit longer and more complicated since we would have to take care of each individual key by ourself.
Cet exemple fait avec des Keys aurait été un peu plus long et plus compliqué car il faudrait prendre soin de chaque clé individuelle par nous-mêmes.
This would be a bit much. My watch!
Ça serait un peu trop, il y a ma montre!
What you suggest would be a bit humiliating for us.
Ce serait un peu humiliant pour nous.
That would be A bit awkward.
Ça fait un peu maladroit.
And I felt perhaps he would be a bit less dull♪.
Je me suis dit qu'il serait un peu moins insensible ♪.
I always imagined it would be a bit more.
J'imaginais que ce serait un peu plus.
But the LACK OF FEATURES in the introduction would be a bit"disappointing.
Mais le MANQUE DE CARACTERISTIQUES dans l'introduction serait un peu"décevant.
Thought you would be a bit more philosophical than that.
Je pensais que tu serais un peu plus philosophe que ça.
Yeah. There would be a bit of an updraft.
C'est un peu un courant ascendant.
It would be a bit of a coincidence, wouldn't it?
C'est plus qu'une coïncidence, non?
All the other brushes have some nice features too, but it would be a bit too long to list theme here.
Tous les autres types de brosses ont leur petites spécificités, mais il serait un peu long de les décrire dans cet article.
The beach is just over the way, but it would be a bit cold for a swim.
La plage est un peu plus loin, mais il fait un peu froid pour aller nager.
But except without the"e,"'cause they thought it would be a bit more original.
Mais sans e à la fin, pour que ce soit un peu plus original.
Luckily, the fact that Aurel Bacs had taken over the running of it made me think it would be a bit more dynamic
Heureusement, le fait que l'organisation soit passée entre les mains de Aurel Bacs, m'a fait penser que cela allait être un peu plus dynamique
at first I thought it would be a bit too much for my everyday life if you see what I mean….
au début je pensais que ça allait être un peu trop édito pour la vie de tous les jours, vous voyez ce que je veux dire….
It would be a bit tight.
Ça sera un peu serré.
Results: 1372, Time: 0.063

Would be a bit in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French