BALANCED COMPROMISE in German translation

['bælənst 'kɒmprəmaiz]
['bælənst 'kɒmprəmaiz]
ausgewogenen Kompromiss
ausgeglichenen Kompromiss
ausgewogener Kompromiss
ausgewogenen Kompromiß
ausgewogenen Kompromisses

Examples of using Balanced compromise in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
because the document we adopted today really is a very satisfactory and well balanced compromise.
das wir heute angenommen haben, wahrlich ein äußerst zufrieden stellender und gut ausgewogener Kompromiss ist.
this is a well balanced compromise.
handelt es sich um einen wohl ausgewogenen Kompromiss.
Madam President, I welcome the fact that in committee we managed to achieve a balanced compromise on this issue and I hope that Parliament will adopt that position in substance tomorrow.
Frau Präsidentin, ich freue mich, dass wir im Ausschuss einen ausgewogenen Kompromiss zu diesem Thema gefunden haben, und ich hoffe, dass das Parlament sich dieser Position morgen im Wesentlichen anschließen wird.
I believe that the 2010 budget as a whole represents a balanced compromise between, on the one hand,
Ich denke, dass der Haushaltsplan 2010 als ein Ganzes einen ausgeglichenen Kompromiss zwischen einerseits der erforderlichen Haushaltsdisziplin und wirtschaftlichen Haushaltsführung
Shipowners and union representatives should find a balanced compromise between seafarers' wishes to spend more time ashore
Reeder und Gewerkschaftsvertreter müssten einen ausgewogenen Kompromiss zwischen dem Wunsch der Seeleute nach längeren Landaufenthalten
is considered by the Commission to be a well balanced compromise.
gebilligten Änderungsanträge aufgenommen wurden, als einen gut ausgewogenen Kompromiss.
I hope that we can achieve a balanced compromise on the Working Time Directive under the Austrian Presidency.
beispielsweise was die Arbeitszeit angeht- und ich hoffe, dass uns unter der Präsidentschaft Österreichs ein ausgewogener Kompromiss bei der Arbeitszeitrichtlinie gelingt.
workable piece of legislation, and finding a balanced compromise in such a technically complex and politically sensitive subject was certainly not easy.
politisch heiklen Thema einen ausgewogenen Kompromiss zu erzielen.
offers a balanced compromise between constraints upon firms
der meiner Meinung einen ausgewogenen Kompromiß zwischen den Zwängen, denen die Unternehmen unterliegen,
Buna Nd 24 EZ for achieving a balanced compromise between performance properties and good processing characteristics in tire manufacturing.
Nd 22 EZ und Buna Nd 24 EZ hinsichtlich eines ausgewogenen Kompromisses zwischen Leistungseigenschaften und der Verarbeitbarkeit in der Reifenherstellung.
who have succeeded in finding a truly balanced compromise which respects and honours ethical principles applying to the treatment of animals while at the same time making it possible to carry on with research projects.
Kollegen bedanken, denen es gelungen ist, einen wirklich ausgewogenen Kompromiss zu finden, bei dem einerseits die ethischen Prinzipien für den Umgang mit Tieren respektiert und geehrt werden und bei dem andererseits ermöglicht wird, mit Forschungsprojekten fortzufahren.
Furthermore, the text includes the necessary dynamics to adapt higher targets as well as targets for new waste streams It is a carefully balanced compromise: achievable and realistic.
Außerdem weist der Text die erforderliche Dynamik auf, um sowohl höhergesteckten Zielen als auch Zielvorgaben für neue Abfallströme gerecht zu werden. Es handelt sich um einen recht ausgewogenen Kompromiss, der erreichbar und realistisch ist.
is why we have supported Mrs Fourtou in her work with the Council aimed at reaching a genuinely balanced compromise that will be in place on 1 May,
wie sie sind, denn das ist der springende Punkt und deshalb haben wir Frau Fourtou bei ihren Bemühungen mit dem Rat um einen wirklich ausgewogenen Kompromiss, der am 1. Mai in Kraft sein wird, unterstützt, damit wir nicht weitere sechs
this is a balanced compromise and therefore I will support it.
Es handelt sich hier um einen ausgewogenen Kompromiss, darum werde ich ihn auch unterstützen.
On the whole, it is a balanced compromise, and I ask all my fellow Members to endorse it.
Insgesamt ist der Kompromiss ausgewogen und ich darf alle Kollegen bitten, dem zuzustimmen.
I repeat that the Commission considers that the two proposals together strike a good and balanced compromise between the differing views.
Ich wiederhole, dass die beiden Vorschläge nach Meinung der Kommission einen guten und ausgewogenen Kompromiss der verschiedenen Ansichten darstellen.
That is why the joint resolution that will be put to the vote tomorrow seems to me to be a balanced compromise.
Deshalb sehe ich in der gemeinsamen Entschließung, über die morgen abgestimmt werden soll, einen ausgewogenen Kompromiss.
Mr President, I want to thank Mrs Hedkvist Petersen for putting together what is a balanced compromise that reflects interests across Parliament.
Herr Präsident, ich danke Frau Hedkvist Petersen für das Zustandekommen dieses ausgewogenen Kompromisses, der die Interessen des gesamten Parlaments widerspiegelt.
The Commission also appreciates that the delicate and balanced compromise found in the Council text has been arrived at only after very long discussions.
Die Kommission ist sich auch bewusst, dass der delikate und ausgewogene Kompromiss im Text des Rates erst nach sehr langen Erörterungen zustande gekommen ist.
To conclude, the Commission recognises that this document reflects a hard-won yet balanced compromise requiring many concessions from most of the Member States.
Alles in allem räumt die Kommission ein, dass die Richtlinie Ergebnis eines zwar mühselig zustande gekommen, aber ausgewogenen Kompromisses ist, der den meisten Mitgliedstaaten zahlreiche Zugeständnisse abverlangt hat.
Results: 585, Time: 0.0373

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German