GRANTING DISCHARGE in German translation

['grɑːntiŋ 'distʃɑːdʒ]
['grɑːntiŋ 'distʃɑːdʒ]
Entlastung
discharge
relief
exoneration
relieve
alleviation
unburdening
Entlastung zu erteilen
granting discharge
giving discharge

Examples of using Granting discharge in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Granting discharge would be the wrong answer to the question put,
Die Gewährung der Entlastung wäre die falsche Antwort auf die gestellte Frage,
A joint effort was thus made with the aim of giving the authority granting discharge, in this case Parliament,
Es geht also um das gemeinsame Bemühen, der Instanz, die die Entlastung erteilt, in diesem Fall dem Parlament, deutlichere Unterlagen von Kommission
about protecting the taxpayer should vote against granting discharge.
den Schutz der Steuerzahler ernst nehmen, sollten gegen die Gewährung der Entlastung stimmen.
when conditions were first laid down for granting discharge, is important.
was die Kommission seit April dieses Jahres, als erstmals die Bedingungen für Erteilung der Entlastung gestellt wurden.
Please do not be scared that by not granting discharge you will cause this Commission to fall.
Haben Sie keine Angst, dass Sie diese Kommission zu Fall bringen, wenn Sie keine Entlastung erteilen.
Mr President, I want to begin by thanking the officials who have helped me with the work on granting discharge.
Herr Präsident! Ich möchte zunächst den Beamten danken, die mich bei der Arbeit zur Erteilung der Entlastung unterstützt haben.
intelligent stance by granting discharge to the Commission, but under strict conditions.
er der Kommission zwar Entlastung erteilt, sie aber mit strikten Bedingungen verknüpft.
In line with our traditional approach, we will continue to vote against granting discharge until we see real progress towards the achievement of an unqualified statement of assurance from the European Court of Auditors.
Übereinstimmend mit unserer traditionellen Vorgehensweise werden wir weiterhin gegen die Entlastung stimmen, bis wir einen wirklichen Fortschritt beim Erreichen einer uneingeschränkten Zuverlässigkeitserklärung des Europäischen Rechnungshofs feststellen.
I believe that the procedure for granting discharge for 1996, which has not yet been granted by Parliament,
Ich glaube, daß das Verfahren zur Entlastung für 1996, die durch dieses Parlament noch nicht erteilt worden ist, ein zuverlässiges Zeugnis
Madam President, this debate covers a very extensive issue, as it involves granting discharge to a whole range of European institutions, each one of which has its own specific features.
Frau Präsidentin, diese Diskussion deckt ein sehr umfassendes Thema ab, da es darum geht, einer ganzen Reihe europäischer Einrichtungen die Entlastung zu erteilen, von denen jede einzelne ihre ganz spezifischen Eigenschaften hat.
In writing.- I supported Parliament's decision to postpone granting discharge to the Council as I believe the Council has not provided Parliament with sufficient information regarding its accounts.
Schriftlich.- Ich habe den Beschluss des Parlaments, die Entlastung des Rates zu verschieben, unterstützt, da ich glaube, dass der Rat dem Parlament in Bezug auf seinen Rechnungsabschluss keine ausreichenden Informationen geliefert hat.
which recommends granting discharge to the Commission.
der Kommission die Entlastung zu erteilen.
I would call on you to vote against granting discharge for the Committee of the Regions' implementation of the European Union general budget for the financial year 2004.
Unklarheiten ausgeräumt worden sind, fordere ich Sie auf, gegen die Entlastung des Ausschusses der Regionen für die Ausführung des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2004 zu stimmen.
right- that we should not be granting discharge because there are still too many concerns about the accounting system.
viele extrem links oder rechts angesiedelt sind- auf, keine Entlastung zu erteilen, weil bezüglich der Rechnungsführung noch zu viele Bedenken bestünden.
Mr President, ladies and gentlemen, I would draw your attention to the fact that we have just voted against granting discharge to Parliament because, at a late stage,
Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit darauf richten, dass wir gerade gegen die Entlastung des Europäischen Parlaments gestimmt haben,
the European Parliament has the important task of granting discharge for the financial year 2004 to 14 European agencies that are fully, partially or indirectly subsidised by the European Union.
die wichtige Aufgabe zu, 14 europäischen Agenturen, die von der Europäischen Union vollständig, teilweise oder indirekt subventioniert werden, für das Haushaltsjahr 2004 Entlastung zu erteilen.
the Court of Auditors, which proposes granting discharge to the directors of all 14 agencies analysed.
mich der Einschätzung des Rechnungshofs und seinem Vorschlag, den Direktoren aller 14 geprüften Agenturen Entlastung zu erteilen, anzuschließen.
all the speakers in this Parliament are in agreement for once- that there can be no question of granting discharge to the Council until we know where the money has gone.
besteht ausnahmsweise einmal Einigkeit unter allen Rednern des Parlaments- dass es nicht zur Debatte stehen sollte, dem Rat eine Entlastung zu erteilen, bevor wir nicht wissen wohin die Gelder geflossen sind.
I have voted against granting discharge for 2009 for the European Police College,
Ich habe entsprechend der Empfehlung des Berichterstatters gegen die Erteilung der Entlastung der Europäischen Polizeiakademie für 2009 gestimmt,
On the other hand, granting discharge is a serious procedure with serious consequences in that the controlling body answers for the fact that the activities
Andererseits ist die Gewährung der Entlastung ein ernster, mit Folgen behafteter Vorgang, denn die Kontrollinstanz übernimmt damit die Verantwortung dafür, daß alle Aktivitäten und das Finanzgebaren des Kontrollierten rechtlich,
Results: 94, Time: 0.036

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German