DISCHARGE PROCEDURE in German translation

['distʃɑːdʒ prə'siːdʒər]
['distʃɑːdʒ prə'siːdʒər]
Entlastungsverfahren
discharge procedure
discharge process
discharge exercise
Verfahren zur Entlastung
Entlastungsverfahrens
discharge procedure
discharge process
discharge exercise
Entlastungsprozess
discharge process

Examples of using Discharge procedure in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
This discharge procedure should be an opportunity to study systems failures within the Commission.
Das Entlastungsverfahren sollte uns die Möglichkeit geben, systematische Fehler in der Arbeit der Kommission aufzudecken.
Mr President, I regret that the 1996 discharge procedure is not focused on the matter in hand,
Herr Präsident, ich bedaure, daß das Entlastungsverfahren 1996 sich nicht an der Sache ausrichtet, sondern mittlerweile zu einem politischen Spielball
During the discharge procedure for the financial year 1986 the European Parliament requested the Court to provide for each financial year the information necessary for calculating
Im Rahmen des Entlastungsverfahrens für das Haushaltsjahr 1986 hatte das Europäische Parlament den Rechnungshof aufgefordert, für jedes Haushaltsjahr die erforderlichen Daten für die Berechnung und die Bewertung des Verhältnisses von Rücklagen,
In accordance with the EU's budgetary discharge procedure, the recommendations will now be submitted to the Parliament, along with Council conclusions on a series of Court of Auditors special reports 6081/12 ADD 2.
Gemäß dem Verfahren zur Entlastung für die Ausführung des EU-Haushaltsplans werden diese Emp fehlungen zusammen mit den Schlussfolgerungen des Rates zu einer Reihe von Sonderberich ten des Rechnungshofs nunmehr dem Parlament vorgelegt 6081/12 ADD 2.
The presentation of the Court's report to Parliament is only the first stage in the discharge procedure, during which the Commission will reply in detail to the criticisms of the Court
Die Vorlage des Berichts des Rechnungshofs im Parlament bildet die erste Stufe des Entlastungsverfahrens, in dessen Verlauf die Kommission auf die Kritik des Rechnungshofs, insbesondere auf die
the Parliament in their budgetary control duties, especially during the discharge procedure.
den Rat und das Parlament bei der Haushaltskontrolle und insbesondere während des Entlastungsverfahrens zu unterstützen.
the European Parliament and the European Council concerning the discharge procedure.
dem Europäischen Rat, bezüglich des Entlastungsverfahrens jedes Jahr zu einer Debatte kommt.
on its effective work as coordinator of the network of Agencies during the 2009 discharge procedure.
für ihre effiziente Arbeit, die sie als Koordinator für das Netzwerk der Agenturen während des Entlastungsverfahrens 2009 geleistet hat.
take proper account of the observation made by the European Parliament during the discharge procedure for the 2001 financial year.
2000 ersetzt werden sollte, insbesondere um die vom Europäischen Parlament während des Entlastungsverfahrens für das Finanzjahr 2001 gemachten Beobachtungen zu berücksichtigen.
pursuant to Article 248 of the EC Treaty, and subsequently by the European Parliament under the discharge procedure for the agency's budget.
anschließend vom Europäischen Parlament im Rahmen des Entlastungsverfahrens zum jeweiligem Haushalt der Agentur durchzuführen wäre.
The Budget Group president presented the report of the last Budget Group meeting held on 31 March 2011, focusing, among other things, on the 2009 discharge procedure and the state of play in the discussions on the adoption of the 2012 budget by the budget authority.
Der Vorsitzende der Haushaltsgruppe legt dem Präsidium den Bericht über die Beratungen der Haushaltsgruppe in ihrer Sitzung am 31. März 2011 vor, wobei er insbesondere auf das Verfahren zur Entlastung für das Haushaltsjahr 2009 sowie auf den Stand der Diskussion über die Annahme des Haushaltsplans 2012 in der Haushaltsbehörde eingeht.
as Parliament wish to incorporate the first results from this action plan in our discharge procedure.
zuständiger Ausschuss und als Parlament die ersten Ergebnisse dieses Aktionsplans in unseren Entlastungsprozess einbeziehen wollen.
I have very mixed feelings about the idea that the EIB should present a report as part of the discharge procedure, but this will be a point for discussion, especially if,
habe ich sehr gemischte Gefühle im Hinblick auf den Vorschlag, dass die EIB einen Bericht als Teil des Entlastungsverfahrens vorlegen sollte. Das wird jedoch ein Diskussionspunkt sein,
lights and indicates the discharging procedure.
leuchtet und signalisiert den Entladevorgang.
I am voting for this proposal, because I agree with the discharge procedures, with suitable appropriations being proposed for each heading.
Ich stimme für diesen Vorschlag, weil ich mit den Entlastungsverfahren einverstanden bin, und weil für jede Haushaltslinie angemessene Mittel vorgeschlagen werden.
We still want individual discharge procedures separately and we look forward to the Commission coming forward with that.
Wir fordern weiterhin individuelle und separate Entlastungsverfahren und erwarten, daß die Kommission diese in die Wege leitet.
It was crucial to avoid political conflicts with the other institutions in view of the fact that control and discharge procedures were carried out by the responsible institutions every year.
Politische Konflikte mit den anderen Institutionen seien zu vermeiden, da die zuständigen Institutionen bereits jährliche Kotroll- und Entlastungsverfahren durchführten.
I can only say that during these five discharge procedures I have enjoyed and been very happy with our cooperation.
Ich möchte nur sagen, dass ich während dieser fünf Entlastungsverfahren mit unserer Zusammenarbeit sehr zufrieden war.
Mr President, I welcome all the reports on the discharge procedures, especially Mrs Stauner's report.
Herr Präsident, ich begrüße sämtliche Berichte zu den Entlastungsverfahren, vor allem aber Frau Stauners Bericht.
But a staff dispute is no reason for refusing discharge in a system where such discharge procedures exist.
Aber ein Personalkonflikt ist kein Grund, eine Entlastung zu verweigern, in keinem System, in dem es ein solches Entlastungsverfahren gibt.
Results: 139, Time: 0.0455

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German