DISCHARGE PROCEDURE in Czech translation

['distʃɑːdʒ prə'siːdʒər]
['distʃɑːdʒ prə'siːdʒər]
postup udělování absolutoria
discharge procedure
postupu udělení absolutoria
discharge procedure
postupu udělování absolutoria
discharge procedure
postup udělení absolutoria
discharge procedure

Examples of using Discharge procedure in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
facilitate the exchange of information in the discharge procedure, it must follow the same approach as the other institutions.
usnadnila výměnu informací v rámci postupu udělování absolutoria, musí uplatnit stejný přístup jako ostatní instituce.
external control, carried out by the EU Court of Auditors; and a discharge procedure carried out by the European Parliament.
vnější kontrola prováděná Evropským účetním dvorem; a postup udělení absolutoria ze strany Evropského parlamentu.
the then Director-General for Budgets stated, in a letter to the then internal auditor of the Commission, that the discharge procedure was an interinstitutional game
napsal tehdejší generální ředitel pro rozpočet v dopise internímu auditorovi Komise, že postup udělování absolutoria je pouze interinstitucionální hra
In the light of the new situation created by the entry into force of the Treaty of Lisbon the continuing refusal of the Council to be subjected to a discharge procedure- thereby taking accountability into account- is unacceptable.
S ohledem na novou situaci vzniklou se vstupem Lisabonské smlouvy v platnost je trvající odmítání ze strany Rady podrobit se postupu udělování absolutoria- vezme-li se přitom v úvahu zodpovědnost- nepřijatelné.
on its effective work as coordinator of the network of Agencies during the 2009 discharge procedure.
za její efektivní práci v roli koordinátora sítě agentur v průběhu postupu udělování absolutoria za rok 2009.
as a result of which the Council ultimately accommodated Parliament in the discharge procedure.
díky níž Rada nakonec vyšla vstříc Parlamentu v postupu udělování absolutoria.
the struggle we are waging in the discharge procedure will not be a struggle of Parliament against the Commission
boj, který vedeme v postupu absolutoria, nebude bojem Parlamentu proti Komisi, ale bojem za společnou věc:
The discharge procedure has allowed the Commission to learn from the conclusions
Postup pro udělení absolutoria umožnil Komisi vzít si ponaučení ze závěrů
formally meet Parliament's Committee responsible for the discharge procedure or its rapporteur to discuss matters concerning the Council budget execution for 2009.
formálně setkala s výborem Parlamentu příslušným pro postup udělování absolutoria nebo jeho zpravodajem k diskuzi o otázkách týkajících se plnění rozpočtu na rok 2009.
the national audit bodies, in order to develop our discharge procedure in very technical areas
Jejím cílem by bylo zdokonalit náš postup udělování absolutoria v hodně odborných oblastech tak,
was to try to analyse the discharge procedure and to make a contribution on this difficult path that must lead us to a positive statement of assurance,
bylo provést analýzu postupu udělování absolutoria a přispět ke splnění nelehkého úkolu dosáhnout kladného prohlášení o věrohodnosti,
In this discharge procedure we have to say what is going wrong,
Při tomto udělování absolutoria musíme říci, co funguje špatně
we can incorporate the answers in the discharge procedure that is due at the end of April.
tyto odpovědi mohli začlenit do udělení absolutoria, ke kterému má dojít na konci dubna.
political context of the ACP countries, I have very mixed feelings about the idea that the EIB should present a report as part of the discharge procedure, but this will be a point for discussion,
mám velice smíšené pocity ohledně myšlenky, že by EIB měla představit zprávu coby součást postupu udělování absolutoria, avšak to bude téma k diskusi, obzvláště stane-li se,
Before starting the charging or discharging procedure on a permanently installed battery in a vehicle, first disconnect the minus pole connecting cable(black) of the vehicle from the minus pole of the battery.
Před dobíjením nebo udržovacím nabíjením u baterie trvale zapojené ve vozidle odpojte nejprve kabel od záporného pólu(černý) baterie.
I can only say that during these five discharge procedures I have enjoyed and been very happy with our cooperation.
Mohu jen dodat, že v průběhu uplynulých pěti postupů udělování absolutoria jsem byl velmi spokojený s naší spoluprací.
In writing.-(PT) I am voting for this proposal, since I agree with the discharge procedures, as they propose suitable appropriations for each heading.
Písemně.-(PT) Hlasuji pro přijetí návrhu, jelikož souhlasím s postupem udělení absolutoria, protože navrhuje pro každý okruh přidělení odpovídajících prostředků.
It is in this context that we must come together to review all these discharge procedures on the cost of control.
Musíme se v této věci sejít a přezkoumat všechny tyto postupy udělování absolutoria na náklady kontroly.
The Court's report, and the discharge procedures starting now,
Zpráva Účetního dvora a postupy udělování absolutoria, které jsou nyní zahajovány,
The 2008 discharge procedure is now reaching its end.
Postup udělení absolutoria za rok 2008 se nyní chýlí ke konci.
Results: 155, Time: 0.0756

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech