REPORTING DATE in Greek translation

[ri'pɔːtiŋ deit]
[ri'pɔːtiŋ deit]
ηµεροµηνία ισολογισµού
reporting date
ημερομηνίας αναφοράς

Examples of using Reporting date in English and their translations into Greek

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
At each reporting date, the Bank assesses whether financial assets carried at amortised cost are credit-impaired.
Σε κάθε ημερομηνία αναφοράς, η Εταιρεία αξιολογεί εάν τα χρηματοοικονομικά στοιχεία ενεργητικού που μεταφέρονται σε αποσβεσμένο κόστος είναι πιστωτικά απομειωμένα.
the stage of contract completion at the reporting date can be measured reliably; and.
το στάδιο ολοκλήρωσης κατά την ημερομηνία του ισολογισμού, μπορεί να επιμετρηθούν αξιόπιστα και.
Goodwill that suffered an impairment are reviewed for possible reversal of the impairment at each reporting date.
Που υπέστησαν απομείωση ελέγχονται για πιθανή αντιστροφή της απομείωσης σε κάθε ημερομηνία αναφοράς.
making payments at the reporting date, the start date shall be equal to 0.
έχει ήδη καθορίσει ή πραγματοποιήσει πληρωμές κατά την ημερομηνία αναφοράς, η ημερομηνία έναρξης ισούται προς 0.
(a) summary quantitative data about its exposure to that risk at the reporting date.
(α) περιληπτικά ποσοτικά δεδομένα σχετικά με την έκθεσή της στον εκάστοτε κίνδυνο κατά την ημερομηνία αναφοράς.
The risk of a default occurring at the reporting date(based on the modified contractual terms); and(b).
Τον κίνδυνο αθέτησης κατά την ημερομηνία αναφοράς(με βάση τους τροποποιημένους συμβατικούς όρους)· και β.
the Parent Company assess at each reporting date whether there is an indication that an asset may be impaired.
η Μητρική Εταιρεία εκτιμούν, σε κάθε ημερομηνία ισολογισμού, την ύπαρξη ή μη ενδείξεων απομείωσης των μακροπρόθεσμων περιουσιακών τους στοιχείων.
The Group and the Parent Company assesses at each reporting date whether there is an indication that an asset may be impaired.
Η Μητρική Εταιρεία και ο Όμιλος σε κάθε ημερομηνία ισολογισμού, εκτιμά την ύπαρξη ή μη ενδείξεων απομείωσης των περιουσιακών της στοιχείων.
The Group assesses at each reporting date whether there is an indication that an asset may be impaired.
Ο Όμιλος εκτιμά, σε κάθε ημερομηνία ισολογισμού, την ύπαρξη ή μη ενδείξεων απομείωσης των μακροπρόθεσμων περιουσιακών του στοιχείων.
At each reporting date, the Group revises its estimates of the number of options that are expected to.
Σε κάθε ημερομηνία ισολογισμού ο Όμιλος αναθεωρεί τις εκτιμήσεις για τον αριθμό των δικαιωμάτων που αναμένεται να εξασκηθούν.
PPC assesses at each reporting date whether there is an indication that an asset may be impaired.
Η ΔΕΗ σε κάθε ημερομηνία ισολογισμού, εκτιμά την ύπαρξη ή μη ενδείξεων απομείωσης των μακροπρόθεσμων περιουσιακών της στοιχείων.
An entity shall assess at each reporting date whether there is any indication that an impairment loss recognised in prior periods for an asset other than goodwill may no longer exist
Η οικονομική οντότητα θα εκτιμά σε κάθε ημερομηνία αναφοράς, αν υπάρχουν ενδείξεις ότι μια ζημία απομείωσης, που αναγνωρίστηκε για ένα περιουσιακό στοιχείο σε προηγούμενες περιόδους, εκτός από υπεραξία, μπορεί να μην υπάρχει πλέον
Events after the reporting date are those events,
Γεγονότα μετά την ημερομηνία του ισολογισμού είναι εκείνα τα γεγονότα,
We have not identified any events relating to the withdrawal process that would require adjustments according to the international accounting standard on events after the reporting date(6).
Δεν εντοπίσαμε γεγονότα που να έλαβαν χώρα στο πλαίσιο της διαδικασίας αποχώρησης και που θα απαιτούσαν προσαρμογές σύμφωνα με το διεθνές πρότυπο ελέγχου σχετικά με γεγονότα μετά την ημερομηνία αναφοράς(6).
The management of the company estimates that at the reporting date there are no impairment indications for their fixed assets for the activities of Transmission
Η Διοίκηση της Εταιρείας εκτιμά ότι κατά την ημερομηνία του ισολογισμού δεν υφίστανται ενδείξεις απομείωσης των παγίων περιουσιακών στοιχείων των Δραστηριοτήτων Μεταφοράς
risks existing at each reporting date.
στους κινδύνους που υπάρχουν σε κάθε ηµεροµηνία ισολογισµού.
an entity determines whether a present obligation exists at the reporting date by taking account of all available evidence,
μια οικονομική οντότητα καθορίζει αν μια παρούσα δέσμευση υπάρχει κατά την ημερομηνία του ισολογισμού, λαμβάνοντας υπόψη όλες τις διαθέσιμες αποδείξεις,
risks existing at each reporting date.
στους κινδύνους που υπάρχουν σε κάθε ηµεροµηνία ισολογισµού.
The best estimate of the expenditure required to settle the present obligation is the amount that an entity would rationally pay to settle the obligation at the reporting date or to transfer it to a third party at that time.
Η βέλτιστη εκτίμηση της δαπάνης που απαιτείται για διακανονισμό της παρούσας δέσμευσης, είναι το ποσό που μια οικονομική οντότητα λογικά θα πλήρωνε για να διακανονίσει τη δέσμευση, κατά την ημερομηνία του ισολογισμού ή να μεταβιβάσει αυτή σε ένα τρίτο μέρος κατά το χρόνο αυτό.
transfer the obligation gives the best estimate of the expenditure required to settle the present obligation at the reporting date.
να μεταβιβάσει τη δέσμευση δίδει τη βέλτιστη εκτίμηση της δαπάνης που απαιτείται για να διακανονίσει την παρούσα δέσμευση στην ημερομηνία του ισολογισμού.
Results: 102, Time: 0.0406

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek