THIS SCRIPTURE in Greek translation

[ðis 'skriptʃər]
[ðis 'skriptʃər]
αυτό το εδάφιο
αυτή η γραφή
η γραφη αυτη
αυτή τη γραφή
την γραφην ταυτην
αυτή την περικοπή
αυτό το κείμενο

Examples of using This scripture in English and their translations into Greek

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
The word,“holy place,” used in this Scripture, is referencing the New Jewish Temple that will be rebuilt in Jerusalem in the near future.
Η λέξη«ιερός χώρος», που χρησιμοποιείται σε αυτή τη γραφή παραπάνω, κάνει αναφορά στον νέο Εβραϊκό ναό που θα ανακατασκευαστεί στην Ιερουσαλήμ στο εγγύς μέλλον.
This scripture is seized on by today's money-grubbing pastors who now insist that the“first-fruits” of all the members of their congregation must be handed over to them.
Αυτό το εδάφιο έχει χρησιμοποιηθεί καταχρηστικά από τους σημερινούς ποιμένες οι οποίοι επιμένουν ότι τώρα τα«πρωτογεννήματα» από όλα τα μέλη του ποιμνίου τους, πρέπει να παραδίδονται σε αυτούς..
But he began to say to them, This Scripture has been fulfilled today in your* ears.
Και άρχισε να τους λέει ότι: Σήμερα εκπληρώθηκε στα αυτιά σας αυτή η γραφή.
Isaiah 43:25 How does this scripture help us to see that man's salvation is not the primary reason that Jehovah provided the ransom?
Ησαΐας 43:25 Πώς μας βοηθάει αυτό το εδάφιο να διακρίνουμε ότι η σωτηρία του ανθρώπου δεν είναι ο κύριος λόγος για τον οποίο ο Ιεχωβά προμήθευσε το λύτρο;?
Verse 21:"… Then He began to say to them,'Today, this Scripture is beingfulfilled in your ears.'".
Και άρχισε να τους λέει ότι: Σήμερα εκπληρώθηκε στα αυτιά σας αυτή η γραφή.
Everyone's eyes were on Him as He explained,“Today as you listen, this Scripture has been fulfilled.”.
Και ενώ όλων τα βλέμματα είχαν προσηλωθεί επάνω του, είπε:«Σήμερα εκπληρώθηκε αυτή η γραφή που ακούσατε».
Textual critics now agree that the insertion of“God” in this scripture is a scribal error.
Οι κριτικοί του κειμένου συμφωνούν τώρα ότι η προσθήκη της λέξης«Θεός» σ' αυτό το εδάφιο είναι λάθος κάποιου αντιγραφέα.
declared,"Today as you listen, this Scripture has been fulfilled.".
κατόπιν είπε:«Σήμερα εκπληρώνεται αυτή η γραφή που μόλις ακούσατε».
Jesus quoted Isaiah and said this scripture is fulfilled in your ears.
Ο Ιησούς έκανε αναφορά στον Ησαΐα και είπε:“Σήμερα εκπληρώθηκε στα αυτιά σας αυτή η γραφή” Λουκάν δ΄.
Haven't you even read this Scripture:'The stone which the builders rejected,
Ουδε την γραφην ταυτην δεν ανεγνωσατε, Ο λιθος, τον οποιον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες,
In this Scripture, we learn that we should bring all of our needs
Σ' αυτήν τη Γραφή μαθαίνουμε πως πρέπει να φέρνουμε όλες μας τις ανάγκες
And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner.
Ουδε την γραφην ταυτην δεν ανεγνωσατε, Ο λιθος, τον οποιον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες, ουτος εγεινε κεφαλη γωνιας.
So they may reason that this scripture proves that Jesus is equal to,
Κι έτσι ίσως να πιθανολογούν ότι το εδάφιο αυτό αποδεικνύει ότι ο Ιησούς είναι ίσος,
This day is this scripture fulfilled in your ears.
σημερον επληρωθη η γραφη αυτη εις τα ωτα υμων.
other parts of the Bible help us to see how this scripture applies in the Lord's day.
άλλα μέρη της Γραφής μάς βοηθούν να καταλάβουμε πώς εφαρμόζονται αυτά τα εδάφια στην ημέρα του Κυρίου.
he rolled up the scroll and announced,“Today this Scripture passage is fulfilled in your hearing.”.
εστράφη στους ακροατάς του και εβεβαίωσε:«σήμερον επληρώθη η γραφή αύτη εις τα ώτα υμών.».
Jesus began to say to(the congregation in the synagogue at Nazareth):"Today this scripture has been fulfilled in your hearing.".
Κατόπιν ο Ιησούς είπε στο εκκλησίασμα:«Σήμερον επληρώθη η γραφή αύτη εις τα ώτα υμών.
This scripture tells us that the inspired prayers of God's servants in the past may reflect our feelings
Αυτό το εδάφιο μας λέει ότι οι θεόπνευστες προσευχές των υπηρετών του Θεού στο παρελθόν ίσως αντανακλούν τα δικά μας αισθήματα,
Until recent years this scripture, also, was much quoted in support of the Trinity teaching,
Έως τα πρόσφατα χρόνια αυτό το εδάφιο επίσης παρετίθετο πολύ για υποστήριξι της διδασκαλίας της Τριάδος,
The word“Armageddon” is unique to this scripture, and although its meaning is not perfectly clear,
Η ονομασία Αρμαγεδδών παρουσιάζεται μόνο σε αυτή την περικοπή και μολονότι η έννοια της δεν είναι εντελώς σαφής,
Results: 71, Time: 0.0474

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek