WAS ORIGINALLY PUBLISHED in Hebrew translation

[wɒz ə'ridʒənəli 'pʌbliʃt]
[wɒz ə'ridʒənəli 'pʌbliʃt]
פורסם במקור
originally published
פורסם לראשונה
first published
originally published
was first released
first posted
's first publication
was first announced
initially published
ופורסם ב ה מקור
יצא לאור מקור
פורסמו מלכתחילה

Examples of using Was originally published in English and their translations into Hebrew

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Lucky's Tale, developed by Playful, was originally published by Oculus as a launch title for the Oculus Rift virtual reality headset.
Lucky's Tale, שפותחה על ידי Playful, פורסם במקור על ידי Oculus ככותרת ההשקה של אוזניות ריאקט מציאותי Oculus.
The story was originally published in 1941, but that version did not contain the term;
הסיפור פורסם לראשונה בשנת 1941, אבל בגרסה זו לא נכלל המונח; בליש כנראה הוסיף
This article was originally published on the website of James Bishop and was republished with permission from the author.
מאמר זה פורסם במקור ב- אתר האינטרנט של ג'יימס בישופ ולפרסם באישור המחבר.
This article, written by Silvia Arjona Martín, was originally published on the AECOS website with the title"Fresh Air for Guinea-Bissau" on 26 August 2013.
מאמר זה נכתב על ידי סילביה ארחונה מרטין, ופורסם במקור באתר AECOS תחת הכותרת"אוויר צח לגינאה-ביסאו" בתאריך 26 באוגוסט 2013.
The book was originally published by Routledge Press in March 1944 in the UK and then by the University of Chicago Press in September 1944.
יצא לאור במקור עבור הקהל הבריטי בהוצאת Routledge במרץ 1944 בבריטניה ולאחר מכן על ידי אוניברסיטת שיקגו בספטמבר 1944.
This post was originally published in German in Frankfurter Allgemeine Zeitung, 23 July 2015.
המאמר פורסם לראשונה בגרמנית ב-Frankfurter Allgemeine Zeitung ב-13 ביוני 2009.
other notation indicating that some or all of its content was originally published somewhere else.
חלק או את כל התוכן שלה פורסם במקור במקום אחר.
This article was originally published in German in the Frankfurter Allgemeine Zeitung on 15 June 2009.
המאמר פורסם לראשונה בגרמנית ב-Frankfurter Allgemeine Zeitung ב-13 ביוני 2009.
The three-volume series was originally published as a series of connected short stories in Astounding Science Fiction magazine in the 1940s.
סדרת שלושת הכרכים פורסמה במקור כסדרה של סיפורים קצרים מחוברים במגזין מדע בדיוני מפתיע בשנות הארבעים.
The following article was originally published in the OCD Newsletter in 1991.
המאמר הבא פורסם במקור בעלון החדשות של OCD ב 1991.
This article was originally published in Issue 47 of Bound& Gagged magazine.
מאמר זה פורסם במקור, בצורה שונה במקצת, בגיליון 61 של מגזין Bound& Gaged.
The report was originally published by the ILNA news agency,
הדיווח הופיע במקור בסוכנות הידיעות אילנא,
In his book, Proofs of a Conspiracy, which was originally published in 1798, Robinson documented how Masonry served as the nursery school for the Illuminati.
בספרו, הוכחות לקונספירציה(Proofs of a Conspiracy) שבמקור יצא לאור ב1798, רובינסון תעד איך הבניה החופשית שימשה כבית טיפוח בשביל האילומינטי.
While the book was originally published in 1532, the edition you want to link to was printed in 1988
בעוד שהספר יצא לאור לראשונה ב-1532, המהדורה שברצונך לקשר אליה הודפסה בשנת 1988,
In 1926, when this was originally published, it was probably a pretty scandalous book.
בשנות השלושים, כאשר פורסם הספר לראשונה, כנראה שהיה זה ספר שערורייתי.
The page numbering in the volume before us is messed up, since the book was originally published as single pamphlets,
מספור הדפים בספר שלפנינו משובש, מכיוון שהספר נדפס במקור כקונטרסים בודדים,
The book was originally published as two stories in Astounding Science Fiction magazine.
הספר יצא לאור תחילה כסיפור בהמשכים במגזין Astounding Science Fiction.
It was originally published as a printed broadside that was generally distributed and read to the public.
היא פורסמה תחילה כעלון מודפס שהופץ באופן נרחב והוקרא לציבור.
The Act came into force on the date of adoption, but was originally published on January 6 1992(Rossiyskaya Gazeta).
החוק נכנס לתוקפו בעת חתימתו אך פורסם ב-6 בינואר 1992 בעיתון"רוסיסקאיה גאזטה".
This article, written by Silvia Arjona Martín, was originally published on the AECOS website with the title“Fresh Air for Guinea-Bissau”[es]
מאמר זה נכתב על ידי סילביה ארחונה מרטין, ופורסם במקור באתר AECOS תחת הכותרת“אוויר צח לגינאה-ביסאו” [ספרדית]
Results: 59, Time: 0.0651

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hebrew