havein possessionpossessesavailableauthoritypermissionin the PA
באישורה
its approvalwith the permission
Examples of using
With the permission
in English and their translations into Hebrew
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Programming
The University of Ferrara(Università degli Studi di Ferrara) was founded on March 4, 1391 by Marquis Alberto V D'Este with the permission of Pope Boniface IX.
האוניברסיטה הוקמה ב-4 במרץ 1391 על ידי אלברטו ד'אסטה(Marquis Alberto V D'Este) ברשותו של האפיפיור בוניפקיוס התשיעי.
The use of the site by minors is only possible with the permission of their legal guardians.
השימוש באתר על ידי צעירים לא אפשרי רק באישור של הורים או אפוטרופוסים.
but only with the permission of her master.
אבל רק באישור של הבעלים שלה.
Nakoula was allowed to only access websites with the permission of probation officials and for work purposes.
נאקולה הורשה להיכנס לאינטרנט רק ברשותם של קציני המבחן ורק למטרות עבודה.
Nakoula was allowed to only access website with the permission of probation officials and for work purposes.
נאקולה הורשה להיכנס לאינטרנט רק ברשותם של קציני המבחן ורק למטרות עבודה.
BCMS respects the confidentiality of our clients and their acquirers and investors, and we only ever publish deal details with the permission of all parties involved.
אנו ב- BCMS מכבדים את סודיות לקוחותינו ומפרסמים את פרטי העסקה רק בהסכמה של כל הצדדים המעורבים.
The borrower can live in an apartment prescribe where all family members can even take an apartment for rent(with the permission of the bank).
הלווה יכול לחיות בדירה לרשום את כל בני המשפחה שם, אולי אפילו לשכור דירה להשכיר(באישור הבנק).
For decades, they have been watching Jewish settlers stealing lands that belong to Arabs, with the permission and the blessing of the government of Israel.
במשך עשרות שנים הם צופים במתנחלים יהודים גוזלים את אדמותיהם של הערבים, ברשותה של ממשלת ישראל ובברכתה.
On October 5, 1919, with the permission of General Allenby, Faisal announced the establishment of an Arab constitutional government in Damascus.
ב-5 באוקטובר 1919 הכריז פייסל, באישורו של אלנבי, על הקמת מונרכיה חוקתית בדמשק.
Planning for pregnancy is started with the permission of a doctor who ascertains the normal thickness of the tissue, the absence of new lesions.
תכנון הריון הוא התחיל עם אישור של רופא אשר קובעת את עובי הרגיל של הרקמה, היעדר נגעים חדשים.
With the permission of the Divine Mother,
לאחר שקיבל את רשותה של האמא האלוהית,
Aside from providing support for these families, the Judenrat also sent packages to the camp workers with the permission of the German authorities.
מלבד התמיכה למשפחות שלח גם היודנראט חבילות לעובדי המחנה, לפי הרשיון של השלטונות הגרמניים.
The same initiate has communicated to me the following conclusions concerning the group in question, with the permission to quote them verbatim.
אותם חניכים סיפרו לי על התובנות הבאות הקשורות באותה קבוצה מדוברת עם רשות לצטט אותם כלשונם.
They are usually placed on the website through advertising networks with the permission of the website operator.
הם ממוקמים בדרך כלל לאתר באמצעות רשתות פרסום עם רשות מפעיל האתר.
is allowed to join the game only when the ball is out of play and with the permission of the referee.
רשאי להצטרף למשחק רק כאשר הכדור מחוץ לתחומי המגרש ובאישור של השופט.
Since 1998 the choir has, with the permission of Her Majesty the Queen, been able to append the title Copenhagen Royal
מאז 1998 נושאת המקהלה, באישור המלכה, בתואר"מקהלת הקאפלה המלכותית של קופנהגן" שסיפחה לשמה,
the official receiver may do, with the permission of the court, all things which may be done by the trustee with the permission of the committee of inspection;
הכונס הרשמי רשאי לעשות ברשות בית המשפט כל דבר שנאמן היה רשאי לעשותו ברשות ועדת הבקורת אילו היתה;
he can only speak with the permission of the teacher, and has to behave according to certain norms.
רשאי לדבר באישור המורה בלבד, תוך קיום כללים התנהגותיים מוסכמים.
when I checked with a lawyer I was told that this can only be done with the permission of the servers, and we said we were against it.”.
את הזכויות הסוציאליות שלנו, אבל מבירור עם עורך דין למדתי שניתן לעשות זאת רק בהסכמת המלצרים, והודענו שאנחנו מתנגדים".
take in hiring foreigners for personal services shall be permitted only in exceptional circumstances with the permission of the Embassy or Consulate of the USSR.
מותר לשהות בדירות פרטיות ולשכור זרים לשירותים אישיים רק במקרים יוצאי דופן באישור שגרירות ברית המועצות או הקונסוליה.
עִברִית
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文