Examples of using
To improve the conditions
in English and their translations into Hungarian
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Financial
Programming
Official/political
Computer
However, excessive pressure to improve the conditions in South Asian facilities should not have the adverse effect of"exporting" the problem to beaches of other developing countries,
A dél-ázsiai létesítmények körülményeinek javítására irányuló erős nyomásnak azonban nem szabad azzal a kedvezőtlen hatással járnia, hogy a probléma más fejlődő országok tengerpartjaira helyeződik át,
The UN General Assembly has stated that“access to modern affordable energy services in developing countries… would help to reduce poverty and to improve the conditions and standard of living for the majority of the world's population.”.
Az ENSZ Közgyűlése kijelentette, hogy"… a hozzáférés a modern megfizethető energia a fejlődő országokban elengedhetetlen eléréséhez a nemzetközileg elfogadott fejlesztési célok, köztük a millenniumi fejlesztési célok, valamint a fenntartható fejlődés, ami segít csökkenteni a szegénységet és javítani az feltételeit és életszínvonal a legtöbb a világ népességének.".
the Council included in its priority actions those designed to improve the conditions of freedom of movement for workers relating in particular to reception and to the education of their children;
amelyek célja a munkavállalók szabad mozgása feltételeinek javítása, különös tekintettel gyermekeik fogadására és oktatására;
Steps to improve the conditions of national minorities were taken in Georgia, through the implementation of a civic integration programme,
Több intézkedésre is sor kerül a nemzeti kisebbségek helyzetének javítására: Grúziában polgári integrációs programon keresztül,
on the contrary, the result of the interventionist attempts to regulate capitalism and to improve the conditions of the common man give the progressive ideology the finishing stroke.
épp ellenkezőleg, a kapitalizmus regulációjára és az átlagember körülményeinek javítására törekvő intervencionista próbálkozásokból fakadnak, megadta a végső csapást a progresszív ideológiának.
the General Court points out that the basic regulation is intended to improve the conditions for the establishment and functioning of the internal market by laying down harmonised rules for the placing on the market of seal products.
hogy az alaprendelet célja a belső piac létrehozása és működése feltételeinek javítása azáltal, hogy harmonizált szabályokat állapít meg a fókatermékek forgalomba hozatalára vonatkozóan.
the Commission committed to organise a series of High Level Events in the Member States on the most effective ways to use resources from the structural funds in order to improve the conditions of the Roma.
hogy magas szintű rendezvényeket szervez a tagállamokban annak megvitatása céljából, hogy hogyan lehetne a Strukturális Alapok forrásait a leghatékonyabban felhasználni a romák helyzetének javítására.
the General Court points out, first of all, that the basic regulation is intended to improve the conditions for the establishment and functioning of the internal market by laying down harmonised rules for the placing on the market of seal products.
hogy az alaprendelet célja a belső piac létrehozása és működése feltételeinek javítása azáltal, hogy harmonizált szabályokat állapít meg a fókatermékek forgalomba hozatalára vonatkozóan.
(EEC) No 355/77 of 15 February 1977 on common measures to improve the conditions under which agricultural products are processed and marketed(1),
A legutóbb a 3509/80/EGK rendelettel1 módosított, a mezőgazdasági termékek feldolgozására és forgalmazására jellemző feltételek javítására vonatkozó közös intézkedésekről szóló,
It follows that the purpose of the powers provided for in Article 28 of Regulation No 236/2012 is in fact to improve the conditions for the establishment and functioning of the internal market in the financial field.
Hasonlóképpen a rendelet 28. cikkében szereplő hatáskörök célja- az EUMSZ 114. cikkel összhangban- a belső piac pénzügyi területen való létrehozása és működése feltételeinek javítása.
The possibility for operators of venues to arrange transactions pursuant to this commitment between multiple third parties in a discretionary fashion should however be foreseen in order to improve the conditions for execution and liquidity.
A végrehajtási és likviditási feltételek javítása érdekében azonban a helyszínek működtetői számára lehetővé kell tenni, hogy e kötelezettségvállalás nyomán több harmadik féllel diszkrecionális módon szervezzenek meg ügyleteket.
This programme shall include incentives to improve the conditions in which pineapple is produced,
Ez a program ösztönző intézkedéseket tartalmaz az ananász termelésével, forgalmazásával és feldolgozásával kapcsolatos feltételek javítására, az ágazat szerkezetátalakítására
The possibility for operators of venues to arrange transactions pursuant to that commitment between multiple third parties in a discretionary fashion should however be provided for in order to improve the conditions for execution and liquidity.
A teljesítési és likviditási feltételek javítása érdekében azonban a helyszínek működtetői számára lehetővé kell tenni, hogy e kötelezettségvállalás nyomán több harmadik féllel mérlegelésen alapuló módon szervezzenek meg ügyleteket.
Council Regulation(EEC) No 355/77 of 15 February 1977 on common measures to improve the conditions under which agricultural and fisheries products are processed
A legutóbb az 1760/87/EGK tanácsi[7] rendelettel módosított, a mezőgazdasági termékek feldolgozására és forgalmazására jellemző feltételek javítására vonatkozó közös intézkedésekről szóló,
human capital in rural areas to improve the conditions for growth and job creation in all sectors and the diversification of economic activities.
humántőkéjének fejlesztésében minden ágazatban a növekedéshez és a munkahelyteremtéshez szükséges feltételek javítása és a gazdasági tevékenységek diverzifikációja érdekében.
human capital in rural areas to improve the conditions for growth and job creation in all sectors and the diversification of economic activities.
humántőkéjének fejlesztésében minden ágazatban a növekedéshez és a munkahelyteremtéshez szükséges feltételek javítása és a gazdasági tevékenységek diverzifikációja érdekében.
We are convinced that the interests of Hungary are best served if its government does everything in its power to improve the conditions of education and research,
Magyarország érdekeit az szolgálja, ha a kormány mindent megtesz az oktatás és kutatás feltételeinek javításáért, miközben tiszteletben tartja a kutatók
In particular, it provides for measures to improve the conditions in which agricultural products are produced
A program különösen a mezőgazdasági termékek az adott megyékben történő előállításával és forgalmazásával kapcsolatos feltételek javítását, illetve a megyék- a Szerződés 299. cikkének(2)
Under the new rules, all Member States will be able to avail of such EU funding to improve the conditions of marginalised households previously unavailable to Member States which joined since 2004.
Az új szabályok szerint minden tagállam hozzájuthat azokhoz a marginalizált háztartások körülményei javításának finanszírozására szolgáló uniós forrásokhoz, amelyek korábban nem voltak elérhetőek az Európai Unióba 2004 előtt belépett tagállamok részére.
Beyond technical and financial assistance to improve the conditions at the ship dismantling facilities in developing countries,
A hajóbontó létesítményekben tapasztalható körülmények javítására nyújtott technikai és pénzügyi támogatáson túl olyan alapokra
Magyar
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文