I'M STARTING TO REALIZE in Italian translation

[aim 'stɑːtiŋ tə 'riəlaiz]
[aim 'stɑːtiŋ tə 'riəlaiz]
sto cominciando a capire
inizio a capire
i'm starting to understand
i'm beginning to understand
i'm starting to see
i'm beginning to see
i'm starting to realize
i begin to comprehend
i'm starting to get it
i'm beginning to realise
i'm starting to realise
inizio a pensare
i'm starting to think
i'm beginning to think
i'm starting to feel
i'm beginning to feel
i'm starting to worry
i'm starting to realize
i'm starting to believe
it's starting to look
sto iniziando a rendermi conto
comincio a pensare
begin to think
start thinking
start figuring
start thinkin
start looking out
comincio a credere
start to believe
begin to believe

Examples of using I'm starting to realize in English and their translations into Italian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
Yeah, I guess I'm starting to realize that it can't always be about me.
Si', mi sa che sto cominciando a capire… che non posso sempre essere al centro di tutto.
But you know what, I'm starting to realize that maybe that pill was not what I needed.
Ma… sto iniziando a capire che forse non avevo bisogno della pillola.
But I'm starting to realize that other people will probably live in them with us.
Ma inizio a capire… Che altre persone inizieranno a viverci, insieme a noi.
You know, I'm starting to realize I only have one true friend in this whole store,
Sai, sto cominciando a capire che ho solo un vero amico in tutto il negozio,
It's gonna take some time, but I'm starting to realize that this curveball has a silver lining.
Ci vorrà un po' di tempo… ma inizio a pensare che questo brutto tiro abbia un lato positivo.
Zhenya, don't tell anyone, I'm starting to realize what it means to love a woman.
Zhenya, non dirlo a nessuno, sto iniziando a capire cosa significhi amare una donna.
I'm starting to realize that there's no such thing as a do-over,
Inizio a capire che non esiste una seconda possibilita',
I'm starting to realize that change doesn't have to be a bad thing.
Sto iniziando a rendermi conto… che cambiare…- non deve per forza essere una cosa brutta.
Sadly, I'm starting to realize that that's one of the great secrets of good governance.
Che e' uno dei piu' grandi segreti per una buona amministrazione. Purtroppo, sto iniziando a capire.
There's nothing I can do to bring him back. And I'm starting to realize.
Non posso far niente per riportarlo qui. E inizio a capire che.
But I'm starting to realize that it's not other people's opinions I should be worried about. It's mine.
Ma comincio a credere che non dovrei preoccuparmi dell'opinione altrui, ma della mia.
People from small towns are never in a hurry. I'm starting to realize that, uh.
Nelle piccole citta', la gente non e' mai di fretta. Sto iniziando a rendermi conto che.
You know, I'm starting to realize why my mother recycled so many wine bottles back then.
Sai, ora comincio a capire perché mamma si scollava tutto quel vino.
I'm starting to realize that none of us really knew him all these years.
Comincio a capire che nessuno di noi davvero lo ha conosciuto veramente, in tutti questi anni.
And I'm starting to realize… there's nothing I can do to bring him back.
E sto cominciando a realizzare… che non posso fare nulla per riportarlo indietro.
I care about my job, but I'm starting to realize I care more about you.
Ci tengo al mio lavoro, ma sto cominciando a rendermi conto che tengo di piu' a te.
Q: From what I'm hearing, I'm starting to realize that Youngjae also gets quite hyper.
Q: Da quello che ho sentito, sto iniziando a pensare che anche Youngjae si eccita facilmente.
There's nothing I can do to bring him back. And I'm starting to realize.
E sto cominciando a realizzare… che non posso fare nulla per riportarlo indietro.
I'm starting to realize that, uh, people from small towns are never in a hurry.
Nelle piccole citta', la gente non e' mai di fretta. Sto iniziando a rendermi conto che.
Look, I'm starting to realize that, you know, Zeke doesn't always know what he's… talking about. What?
Zeke non sa sempre quello che dice. Senti, sto iniziando a rendermi conto che, sai?
Results: 53, Time: 0.0722

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Italian