ALL THINGS in Latin translation

[ɔːl θiŋz]
[ɔːl θiŋz]
omnia
everyone
omnia autem
but every
but all
omnia quaecumque
omnibus
everyone
cunctae res
tribulatione dilatasti
enim omnia

Examples of using All things in English and their translations into Latin

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
Quoniam si reprehenderit nos cor maior est Deus corde nostro et novit omnia.
If you can believe, all things are possible to him that believes.".
Si potes credere, omnia possibilia sunt credenti.
If not all things, then something.
Si non omnes, tamen aliquanti.
In His temple all things say, Glory!
Et in templo eius omnes dicunt: Gloria!
All things are hard:
Res omnes difficiles sunt,
The old is passed away; behold all things are new II Cor.
Transierunt vetera, et ecce facta sunt omnia nova II Cor.
There are various kinds of workings, but the same God, who works all things in all..
Et divisiones operationum sunt idem vero Deus qui operatur omnia in omnibus..
who can do all things.
qui talia potest, et omnia potest.
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
Omnia suffert omnia credit omnia sperat omnia sustinet.
Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God.
Confestim igitur misi ad te et tu bene fecisti veniendo nunc ergo omnes nos in conspectu tuo adsumus audire omnia quaecumque tibi praecepta sunt a Domino.
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
Confestim igitur misi ad te et tu bene fecisti veniendo nunc ergo omnes nos in conspectu tuo adsumus audire omnia quaecumque tibi praecepta sunt a Domino.
And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
Et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum ut occuparentur in ea.
But this I confess to you, that after the Way, which they call a sect, so I serve the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets;
Confiteor autem hoc tibi quod secundum sectam quam dicunt heresim sic deservio patrio Deo meo credens omnibus quae in lege et prophetis scripta sunt.
As for you, the anointing which you received from him remains in you, and you don't need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, you will remain in him.
Et vos unctionem quam accepistis ab eo manet in vobis et non necesse habetis ut aliquis doceat vos sed sicut unctio eius docet vos de omnibus et verum est et non est mendacium et sicut docuit vos manete in eo.
But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets.
Confiteor autem hoc tibi quod secundum sectam quam dicunt heresim sic deservio patrio Deo meo credens omnibus quae in lege et prophetis scripta sunt.
You have put all things in subjection under his feet." For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don't see all things subjected to him, yet.
Omnia subiecisti sub pedibus eius in eo enim quod ei omnia subiecit nihil dimisit non subiectum ei nunc autem necdum videmus omnia subiecta ei.
He said to them,"This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled.
Et dixit ad eos haec sunt verba quae locutus sum ad vos cum adhuc essem vobiscum quoniam necesse est impleri omnia quae scripta sunt in lege Mosi et prophetis et psalmis de me.
We love all thing food and make crazy spontaneous decisions together.
Omnes eum amorem et delicias humani generis dicebant.
But the Lord Jesus sees and knows all things.
Jesus vê, conhece e pesa todas as suas ações.”.
But do all things have to be perfect?
Sed numquid omnes debent perfecti esse?
Results: 949, Time: 0.0248

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Latin