FOR EVER in Latin translation

[fɔːr 'evər]
[fɔːr 'evər]
aeternum
eternal
perpetuum
saecula
semper
always
continually
ever
forever
all
constantly
times
invariably

Examples of using For ever in English and their translations into Latin

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
Tunc principes et satrapae subripuerunt regi et sic locuti sunt ei Darie rex in aeternum vive.
Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.
Et Danihel regi respondens ait rex in aeternum vive.
As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
Sicut scriptum est dispersit dedit pauperibus iustitia eius manet in aeternum.
And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.
Et mundus transit et concupiscentia eius qui autem facit voluntatem Dei manet in aeternum.
But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.
Ad Filium autem thronus tuus Deus in saeculum saeculi et virga aequitatis virga regni tui.
But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever..
Suscipient autem regnum sancti Dei altissimi et obtinebunt regnum usque in saeculum et saeculum saeculorum..
Therefore it would seem out of keeping with Divine justice that sinners should be punished for ever.
Ergo non videtur esse consonum divinae justitiae ut peccatores perpetuo puniantur.
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
Stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice.
His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
Gloria et divitiae in domo eius et iustitia eius manet in saeculum saeculi.
unto David my servant, Your seed I will establish for ever and build up your throne to.
iuravi david servo meo usque in eternum preparabo semen tuum.
David said to Achish,"Therefore you shall know what your servant will do." Achish said to David,"Therefore will I make you my bodyguard for ever.
Dixitque David ad Achis nunc scies quae facturus est servus tuus et ait Achis ad David et ego custodem capitis mei ponam te cunctis diebus.
For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not.
Praedixi enim ei quod iudicaturus essem domum eius in aeternum propter iniquitatem eo quod noverat indigne agere filios suos et non corripuit eos.
It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
Inter me et filios Israhel signumque perpetuum sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et in septimo ab opere cessavit.
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever.
Et ait ecce Adam factus est quasi unus ex nobis sciens bonum et malum nunc ergo ne forte mittat manum suam et sumat etiam de ligno vitae et comedat et vivat in aeternum.
And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you.
Eritque hoc vobis legitimum sempiternum mense septimo decima die mensis adfligetis animas vestras nullumque facietis opus sive indigena sive advena qui peregrinatur inter vos.
I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him.
Didici quod omnia opera quae fecit Deus perseverent in perpetuum non possumus eis quicquam addere nec auferre quae fecit Deus ut timeatur.
And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
In diebus autem regnorum illorum suscitabit Deus caeli regnum quod in aeternum non dissipabitur et regnum eius populo alteri non tradetur comminuet et consumet universa regna haec et ipsum stabit in aeternum.
Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
Populus autem tuus omnes iusti in perpetuum hereditabunt terram germen plantationis meae opus manus meae ad glorificandum.
Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever.
Recordare Abraham Isaac et Israhel servorum tuorum quibus iurasti per temet ipsum dicens multiplicabo semen vestrum sicut stellas caeli et universam terram hanc de qua locutus sum dabo semini vestro et possidebitis eam semper.
All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed with thee.
Omnes primitias sanctuarii quas offerunt filii Israhel Domino tibi dedi et filiis ac filiabus tuis iure perpetuo pactum salis est sempiternum coram Domino tibi ac filiis tuis.
Results: 69, Time: 0.0255

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Latin