PHARAOH in Latin translation

['feərəʊ]
['feərəʊ]
pharao
pharaoh
ad pharao
pharaoh
ad pharaonem

Examples of using Pharaoh in English and their translations into Latin

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Yahweh hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel; for the children of Israel went out with a high hand.
Induravitque Dominus cor Pharaonis regis Aegypti et persecutus est filios Israhel at illi egressi erant in manu excelsa.
And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
Flagellavit autem Dominus Pharaonem plagis maximis et domum eius propter Sarai uxorem Abram.
Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker.
Iratus rex servis suis me et magistrum pistorum retrudi iussit in carcerem principis militum.
Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
Iam nunc experimentum vestri capiam per salutem Pharaonis non egrediemini hinc donec veniat frater vester minimus.
Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
Fili hominis dic Pharaoni regi Aegypti et populo eius cui similis factus es in magnitudine tua?
The counsel pleased Pharaoh and all his ministers.
Placuit Pharaoni consilium et cunctis ministris eius.
Yahweh plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
Flagellavit autem Dominus Pharaonem plagis maximis et domum eius propter Sarai uxorem Abram.
Also, one of the longest of the Amarna letters is Hurrian; written by King Tushratta of Mitanni to Pharaoh Amenhotep III.
Etiam Amarnae epistula est inventa quam Tusratta rex Mitannorum ad pharaonem Amenhotep III. scripserat.
They met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came out from Pharaoh.
Occurreruntque Mosi et Aaron qui stabant ex adverso egredientes a Pharaone.
He went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh.
Egressusque est de conspectu Pharaonis et oravit Dominum.
And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God hath shewed Pharaoh what he is about to do.
Respondit Ioseph somnium regis unum est quae facturus est Deus ostendit Pharaoni.
Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.
Praeposuit itaque eis magistros operum ut adfligerent eos oneribus aedificaveruntque urbes tabernaculorum Pharaoni Phiton et Ramesses.
And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
Egressusque est de conspectu Pharaonis et oravit Dominum.
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
Signa et opera quae fecit in medio Aegypti Pharaoni regi et universae terrae eius.
thus disqualifies Khoncharis as the Pharaoh of the Exodus.
quam condixerat pharaoni.
And his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
Signa et opera quae fecit in medio Aegypti Pharaoni regi et universae terrae eius.
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.
Locutus est Dominus ad Mosen et Aaron et dedit mandatum ad filios Israhel et ad Pharao regem Aegypti ut educerent filios Israhel de terra Aegypti.
Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of Yahweh, and the wall of Jerusalem all around.
Confirmatum est igitur regnum in manu Salomonis et adfinitate coniunctus est Pharaoni regi Aegypti accepit namque filiam eius et adduxit in civitatem David donec conpleret aedificans domum suam et domum Domini et murum Hierusalem per circuitum.
Thus says Yahweh, Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of those who seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy, and sought his life.
Haec dicit Dominus ecce ego tradam Pharaonem Efree regem Aegypti in manu inimicorum eius et in manu quaerentium animam illius sicut tradidi Sedeciam regem Iuda in manu Nabuchodonosor regis Babylonis inimici sui et quaerentis animam eius.
Of Egypt: concerning the army of Pharaoh Necoh king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon struck in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah.
Ad Aegyptum adversum exercitum Pharaonis Nechao regis Aegypti qui erat iuxta flumen Eufraten in Charchamis quem percussit Nabuchodonosor rex Babylonis in quarto anno Ioachim filii Iosiae regis Iuda.
Results: 143, Time: 0.0503

Top dictionary queries

English - Latin