SEEN in Latin translation

[siːn]
[siːn]
vidit
see
watches
vidisti
seen
you saw
thou sawest
thou hast seen
seest thou
vidi
see
watches
vidissem
i saw
seen
apparuit

Examples of using Seen in English and their translations into Latin

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Comes as seen and as is.
Perspiciatis cum ut et est.
You have never heard his voice nor seen his form, 5:38 nor does his word dwell in you, for you do not believe the one he sent.
Neque vocem eius umquam audistis neque speciem eius vidistis; 5:38 et verbum eius non habetis in vobis manens, quia, quem misit ille, huic vos non creditis.
You have never heard His voice nor seen His form, 38 nor does His word abide in you, because you do not believe the One He sent.
Neque vocem eius umquam audistis, neque speciem eius vidistis, 38 et verbum eius non habetis in vobis manens, quia, quem misit ille, huic vos non creditis.
Therefore thus says the Lord Yahweh: Because you have spoken falsehood, and seen lies, therefore, behold, I am against you, says the Lord Yahweh.
Propterea haec dicit Dominus Deus quia locuti estis vana et vidistis mendacium ideo ecce ego ad vos ait Dominus Deus.
When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marveled, saying,"Nothing like this has ever been seen in Israel!
Et eiecto daemone locutus est mutus et miratae sunt turbae dicentes numquam paruit sic in Israhel!
The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them.
Et reversi sunt pastores glorificantes et laudantes Deum in omnibus quae audierant et viderant sicut dictum est ad illos.
The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form.
Et qui misit me Pater ipse testimonium perhibuit de me neque vocem eius umquam audistis neque speciem eius vidistis.
Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have spoken vanity, and seen lies, therefore, behold, I am against you, saith the Lord GOD.
Propterea haec dicit Dominus Deus quia locuti estis vana et vidistis mendacium ideo ecce ego ad vos ait Dominus Deus.
you should have known my Father also: and from now on you know him, and have seen him”(Jhn 14:6-7).
et amodo cognoscetis eum, et vidistis eum"»[Gv 14, 5-7].
And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.
Et qui misit me Pater ipse testimonium perhibuit de me neque vocem eius umquam audistis neque speciem eius vidistis.
I seen no teeth.
Sine tuos dentes videam.
The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: for she hath seen that the heathen entered into her sanctuary, whom thou didst command that they should not enter into thy congregation.
IOTH manum suam misit hostis ad omnia desiderabilia eius quia vidit gentes ingressas sanctuarium suum de quibus praeceperas ne intrarent in ecclesiam tuam.
The Bible says,“… Eyes hath not seen, nor ear heard,
Sed sicut scriptum est:«Quod oculus non vidit, nec auris audivit,
Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
Et manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria.
On the words,“Because thou hast seen me, Thomas, thou hast believed,”1 it is to be said that Thomas saw one thing
Dum ergo vidit thomas, dum palpavit, cur ei dicitur quia vidisti me, credidisti?
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
Et manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria.
Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind.
Nemo vos seducat volens in humilitate et religione angelorum quae non vidit ambulans frustra inflatus sensu carnis suae.
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
Si quis dixerit quoniam diligo Deum et fratrem suum oderit mendax est qui enim non diligit fratrem suum quem vidit Deum quem non vidit quomodo potest diligere?
Whatever its historical basis, Shambhala(spelling derived from Buddhist transliterations) gradually came to be seen as a Buddhist pure land,
Shambhala, quidquid eius origo historica, gradatim videbatur terra pura Buddhistica,
While we don't look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal.
Non contemplantibus nobis quae videntur sed quae non videntur quae enim videntur temporalia sunt quae autem non videntur aeterna sunt.
Results: 52, Time: 0.0501

Top dictionary queries

English - Latin