TOLD HIM in Latin translation

[təʊld him]
[təʊld him]
dicunt ei
indicavit ei
nuntiaverunt ei
nuntiaverat ei
nuntiavit ei
dixerunt ei
nuntiantes illi
narraverunt illi
narraverunt ei

Examples of using Told him in English and their translations into Latin

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They told him,"John the Baptizer, and others say Elijah, but others: one of the prophets.
Qui responderunt illi dicentes Iohannem Baptistam alii Heliam alii vero quasi unum de prophetis.
That's what we told him.
Illi autem dixerunt ad eum.
They told him,'In Bethlehem in Judea.
At illi dixerunt ei: in Bethleem Iudaeae.
Simon and his companions managed to track him down, and when they found him, they told him,"Everybody is looking for you!"!
Et persecutus est eum Simon et qui cum illo erant; et cum invenissent eum, dixerunt ei quia«Omnes quaerunt te!
She said she told him no.
Et dicens ad eum, illa respondit'non'.
According to legend, the goddess Vajreshwari appeared in his dream and told him how to conquer the fort.
Secundum legenda idem Gregorius Sabiniano apparuit in somnio admonendo eum ob morem suum.
Simon Peter said to them,"I'm going fishing." They told him,"We are also coming with you." They immediately went out, and entered into the boat. That night, they caught nothing.
Dicit eis Simon Petrus vado piscari dicunt ei venimus et nos tecum et exierunt et ascenderunt in navem et illa nocte nihil prendiderunt.
Mordecai told him of all that had happened to him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the destruction of the Jews.
Qui indicavit ei omnia quae acciderant quomodo Aman promisisset ut in thesauros regis pro Iudaeorum nece inferret argentum.
And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
Venit autem nuntius et indicavit ei dicens adtulerunt capita filiorum regis qui respondit ponite ea duos acervos iuxta introitum portae usque mane.
Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, came with Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of Rabshakeh.
Venitque Eliachim filius Helciae praepositus domus et Sobna scriba et Ioahe filius Asaph a commentariis ad Ezechiam scissis vestibus et nuntiaverunt ei verba Rabsacis.
Joab said to the man who told him,"Behold, you saw it, and why didn't you strike him there to the ground? I would have given you ten pieces of silver, and a sash.
Et ait Ioab viro qui nuntiaverat ei si vidisti quare non confodisti eum cum terra et ego dedissem tibi decem argenti siclos et unum balteum.
And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
Qui indicavit ei omnia quae acciderant quomodo Aman promisisset ut in thesauros regis pro Iudaeorum nece inferret argentum.
Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of Rabshakeh.
Et ingressus est Eliachim filius Helciae qui erat super domum et Sobna scriba et Ioae filius Asaph a commentariis ad Ezechiam scissis vestibus et nuntiaverunt ei verba Rabsacis.
So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
David autem fugiens salvatus est et venit ad Samuhel in Ramatha et nuntiavit ei omnia quae fecerat sibi Saul et abierunt ipse et Samuhel et morati sunt in Nahioth.
And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest him, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle.
Et ait Ioab viro qui nuntiaverat ei si vidisti quare non confodisti eum cum terra et ego dedissem tibi decem argenti siclos et unum balteum.
Then Saul said to Jonathan,"Tell me what you have done!" Jonathan told him, and said,"I certainly did taste a little honey with the end of the rod that was in my hand; and behold, I must die.
Dixit autem Saul ad Ionathan indica mihi quid feceris et indicavit ei Ionathan et ait gustans gustavi in summitate virgae quae erat in manu mea paululum mellis et ecce ego morior.
And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.
Et reversi apostoli narraverunt illi quaecumque fecerunt et adsumptis illis secessit seorsum in locum desertum qui est Bethsaida.
Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth.
David autem fugiens salvatus est et venit ad Samuhel in Ramatha et nuntiavit ei omnia quae fecerat sibi Saul et abierunt ipse et Samuhel et morati sunt in Nahioth.
Now there lived an old prophet in Bethel; and one of his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel. They also told their father the words which he had spoken to the king.
Prophetes autem quidam senex habitabat in Bethel ad quem venit filius suus et narravit ei omnia opera quae fecerat vir Dei illa die in Bethel et verba quae locutus fuerat ad regem et narraverunt patri suo.
Gehazi passed on before them, and laid the staff on the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Therefore he returned to meet him, and told him, saying,"The child has not awakened.
Giezi autem praecesserat eos et posuerat baculum super faciem pueri et non erat vox neque sensus reversusque est in occursum eius et nuntiavit ei dicens non surrexit puer.
Results: 57, Time: 0.037

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Latin