GUIDETH in Malay translation

memimpin
lead
guide
leadership
menunjukkan jalan
lead the way
show the way
point the way

Examples of using Guideth in English and their translations into Malay

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And Allah guideth not a wrong-doing people.
Allah tidak akan memberikan petunjuk kepada kaum yang zalim.
and Allah guideth not the wrong-doing people.
dan Allah tidak memberikan hidayah petunjuk kepada kaum yang zalim.
and Allah guideth not an infidel people.
Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada orang-orang yang kafir.
verily Allah guideth whomsoever He intendeth.
sesungguhnya Allah memberi hidayah petunjuk kepada sesiapa yang dikehendakiNya( menurut peraturan dan undang-undangNya).
Allah guideth not wrongdoing folk.
dan Allah tidak memberikan hidayah petunjuk kepada kaum yang zalim.
do good works, their Lord guideth them by their faith.
Tuhan mereka akan memimpin mereka dengan sebab iman mereka yang sempurna itu.
And Allah guideth not the evil-living folk.
sememangnya Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada kaum yang fasik- derhaka.
And Allah guideth not wrongdoing folk.
Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada orang-orang yang zalim.
Evil is the likeness of the people who deny the revelations of allah. and allah guideth not wrongdoing folk".(koran lxii.5).
Buruk sungguh bandingan kaum yang mendustakan ayatayat keterangan Al lah dan Allah tidak memberi hidayat petunjuk kepada kaum yang zalim.
and Allah guideth not wrongdoing folk.
dan Allah tidak akan memberi hidayah petunjuk kepada kaum yang fasik.
Verily this Qur'an guideth unto that path which its sraightest and beareth glad tidings
Sesungguhnya Al-Quran ini memberi petunjuk ke jalan yang amat betul( ugama Islam),
This is the guidance of Allah whereby He guideth whomsoever of His bondmen He listeth.
Yang demikian itu ialah petunjuk Allah, yang dengannya Ia memimpin sesiapa yang dihendakiNya dari hamba-hambaNya;
he sendeth astray whomsoever He willeth, and guideth whomsoever He willeth;
Allah menyesatkan sesiapa yang dikehendakiNya( menurut undang-undang peraturanNya) dan memberi petunjuk kepada sesiapa yang dikehendakiNya( menurut undang-undang peraturanNya);
Is not he best Who guideth you in the darknesses of the land
Atau siapakah yang menunjukkan jalan kepada kamu dalam gelap-gelita darat dan laut, dan yang menghantarkan angin
Such is the guidance of Allah wherewith He guideth whom He will of His bondmen.
Yang demikian itu ialah petunjuk Allah, yang dengannya Ia memimpin sesiapa yang dihendakiNya dari hamba-hambaNya;
verily he is of them; verily Allah guideth not a wrong-doing people.
sesungguhnya ia adalah dari golongan mereka itu mereka itu. Sesungguhnya Allah tidak memberikan petunjuk kepada kaum yang berlaku zalim.
Wherewith Allah guideth all who seek His good pleasure to ways of peace and safety, and leadeth them out of darkness, by His will, unto the light,- guideth them to a path that is straight.
Dengan( Al-Quran) itu Allah menunjukkan jalan-jalan keselamatan serta kesejahteraan kepada sesiapa yang mengikut keredaanNya, dan( dengannya) Tuhan keluarkan mereka dari gelap-gelita( kufur) kepada cahaya( iman) yang terang-benderang, dengan izinNya; dan( dengannya juga) Tuhan menunjukkan mereka ke jalan yang lurus.
Therewith Allah guideth those who follow His goodwill unto the ways of safety, and bringeth them forth out of darkness into the light by His leave, and guideth them onto the right path.
Dengan( Al-Quran) itu Allah menunjukkan jalan-jalan keselamatan serta kesejahteraan kepada sesiapa yang mengikut keredaanNya, dan( dengannya) Tuhan keluarkan mereka dari gelap-gelita( kufur) kepada cahaya( iman) yang terang-benderang, dengan izinNya; dan( dengannya juga) Tuhan menunjukkan mereka ke jalan yang lurus.
Say thou: Allah guideth unto the truth. Is He, then, who guideth to the truth more worthy to be followed,
Katakanlah:" Allah jualah yang memberi hidayah petunjuk kepada kebenaran;( kalau sudah demikian) maka adakah yang dapat memberi hidayah petunjuk kepada kebenaran itu, lebih berhak diturut, ataupun yang tidak dapat
Whereby Allah guideth him who seeketh His good pleasure unto paths of peace. He bringeth them out of darkness unto light by His decree, and guideth them unto a straight path.
Dengan( Al-Quran) itu Allah menunjukkan jalan-jalan keselamatan serta kesejahteraan kepada sesiapa yang mengikut keredaanNya, dan( dengannya) Tuhan keluarkan mereka dari gelap-gelita( kufur) kepada cahaya( iman) yang terang-benderang, dengan izinNya; dan( dengannya juga) Tuhan menunjukkan mereka ke jalan yang lurus.
Results: 56, Time: 0.0609

Top dictionary queries

English - Malay