GUIDETH in Turkish translation

iletir
guides
give
it transmits
he guideth
please convey to his
sends
hidâyet
guidance
guide
hedayat
doğru yola sevketmez
yol gösterirse
sevk eder
guides
leads
drives
sends
to
ulaştırır
to reach
to get
to access
to achieve
to attain
to arrive
hidayete erdirirse

Examples of using Guideth in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
and Allah guideth not the wrong-doing people.
Allah zulmeden bir topluluğa hidayet vermez.
but Allah guideth whomsoever He listeth.
Allah dilediğini doğru yola eriştirir.
Say thou: Allah guideth unto the truth.
De ki:'' Ama Allah gerçeğe eriştirir.
Say thou: Allah guideth unto the truth.
De ki: Allah, gerçek yola sevk eder.
Verily Allah guideth not a wrong- doing people.
Şüphe yok ki Allah, zalim topluluğu doğru yola sevketmez.
And Allah guideth not the wrong-doing people.
Allah, zalimler topluluğuna kılavuzluk etmez.
Verily Allah guideth not a wrong-doing people.
Allah, zalimler topluluğuna kılavuzluk etmez.
Allah guideth unto His light whom He will.
Allah, kimi dilerse onu Kendi nuruna yöneltip-iletir.
Lo! Allah guideth not wrongdoing folk.
Şüphe yok ki Allah, zalim topluluğu doğru yola sevketmez.
Allah guideth not wrongdoing folk.
Allah, zulüm sergileyenler topluluğuna kılavuzluk etmez.
Allah guideth not wrongdoing folk.
Allah, zalimler topluluğuna kılavuzluk etmez.
their Lord guideth them by their faith.
Rableri inançlarından dolayı onları doğruya iletir.
Therewith Allah guideth those who follow His goodwill unto the ways of safety, and bringeth them forth out of darkness into the light by His leave, and guideth them onto the right path.
Allah, onunla rızasına uyanları esenlik yollarına iletir ve onları kendi izniyle karanlıklardan aydınlığa çıkarıp dosdoğru bir yola iletir.
Allah guideth unto His light whomsoever He will: And Allah propoundeth similitudes for mankind: verily Allah is of everything the Knower.
Allah, dilediği kimseyi nuruna iletir. Allah insanlara misaller verir.
but Allah guideth whomsoever He listeth.
Allah, dilediğini hidayete erdirir.
Allah guideth unto His light whomsoever He will: And Allah propoundeth similitudes for mankind:
Allah dilediği kimseyi nûruna iletir, gerçeği anlamaları için insanlara böyle temsiller getirir.
Say thou: verily Allah sendeth astray whomsoever He will and guideth unto Himself whosoever turnoth in penitence.
De ki:'' Hakikaten Allah, dilediğini şaşırtır ve kendisine gönül vereni de hidayete erdirir.
anxious for their guidance, yet Allah guideth not such as He leaves to stray, and there is none to help them.
Allah dalâlette bıraktığı kimselere hidâyet vermez. Onlara yardım eden de bulunmaz.
Therewith Allah guideth those who follow His goodwill unto the ways of safety, and bringeth them forth out of darkness into the light by His leave, and guideth them onto the right path.
Allah o kitabla rızasına uygun hareket edenleri selamet yollarına iletir. Onları izniyle karanlıklardan aydınlığa çıkarır ve onları dosdoğru yola sevk eder.
Those who disbelieve the revelations of Allah, Allah guideth them not and theirs will be a painful doom.
Allahın ayetlerine inanmayanları Allah, doğru yola sevketmez; onlara elemli bir azap var.
Results: 141, Time: 0.0759

Top dictionary queries

English - Turkish