WHEN ALLAH in Malay translation

[wen 'ælə]
[wen 'ælə]
apabila allah
when allah
when god

Examples of using When allah in English and their translations into Malay

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
faithful woman, when Allah and His Messenger decide one thing,
perempuan yang setia, apabila Allah dan Rasul-Nya memutuskan satu perkara,
always challenging and when Allah SWT is saying to.
sentiasa mencabar dan apabila Allah SWT sedang berkata kepada.
And my advice will not benefit you if I wish you good, when Allah wills to keep you astray;
Dan tidak ada gunanya nasihatku kepada kamu, jika aku hendak menasihati kamu, kalau Allah hendak menyesatkan kamu(
(And remember) when Allah showed them to you as few in your(i.e. Muhammad's SAW) dream, if He had
( Ingatlah wahai Muhammad) ketika Allah memperlihatkan mereka kepadamu dalam mimpimu sedikit bilangannya;
And recall when Allah showed them to you in your dream to be few in number. And had He showed
( Ingatlah wahai Muhammad) ketika Allah memperlihatkan mereka kepadamu dalam mimpimu sedikit bilangannya;
When Allah showed them unto thee(O Muhammad) in thy dream as few in number, and if He had
( Ingatlah wahai Muhammad) ketika Allah memperlihatkan mereka kepadamu dalam mimpimu sedikit bilangannya;
And[mention, O Muhammad], when Allah took a covenant from those who were given the Scripture,[saying],"You must make it clear to the people and not conceal it.".
Dan( ingatlah) ketika Allah mengambil perjanjian setia dari orang-orang yang telah diberikan Kitab( iaitu):" Demi sesungguhnya! Hendaklah kamu menerangkan isi Kitab itu kepada umat manusia, dan jangan sekali-kali kamu menyembunyikannya".
Remember, O Muhammad, when Allah showed them to you in your dream as few;
( Ingatlah wahai Muhammad) ketika Allah memperlihatkan mereka kepadamu dalam mimpimu sedikit bilangannya;
And when Allah wished to create creation, he divided that
Ketika Allah ta' ala berkehendak untuk menciptakan makhluk,
were ye by to witness when Allah commanded you(all) this?
Allah itu dua jantannya atau dua betinanya, atau yang dikandung oleh rahim dua betinanya?">Ataupun kamu ada menyaksikan ketika Allah menyuruh serta menentukan kepada kamu( atau kepada datuk nenek kamu) dengan yang demikian ini?"?
the Day when Allah will not disgrace the Prophet and those who believed with him.
pada hari ketika Allah tidak menghinakan Nabi dan orang-orang mukmin yang bersama dia;
And no Muslim man or woman has any right in the affair, when Allah and His Noble Messenger have decreed a command regarding it;
Dan tidaklah harus bagi orang-orang yang beriman, lelaki dan perempuan- apabila Allah dan RasulNya menetapkan keputusan mengenai sesuatu perkara-( tidaklah harus mereka)
And it behoves not a believing man and a believing woman that they should have any choice in their matter when Allah and His Apostle have decided a matter; and whoever disobeys Allah
Dan tidaklah harus bagi orang-orang yang beriman, lelaki dan perempuan- apabila Allah dan RasulNya menetapkan keputusan mengenai sesuatu perkara-( tidaklah harus mereka)
by being ungrateful and disobedient to Allah). But when Allah wills a people's punishment, there can be no turning back of it, and they will find besides Him no protector.
mereka mengubah apa yang ada pada diri mereka sendiri. Dan apabila Allah menghendaki untuk menimpakan kepada sesuatu kaum bala bencana( disebabkan kesalahan mereka sendiri), maka tiada sesiapapun yang dapat menolak atau menahan apa yang ditetapkanNya itu, dan tidak ada sesiapapun yang dapat menolong dan melindungi mereka selain daripadaNya.
a believing woman, when Allah and His messenger have decided an affair(for them), that they should(after that) claim any say in their affair;
lelaki dan perempuan- apabila Allah dan RasulNya menetapkan keputusan mengenai sesuatu perkara-( tidaklah harus mereka)
When Allah showed them to you in your dream as few; and if He had shown them to you as many you would certainly have become weak-hearted
( Ingatlah wahai Muhammad) ketika Allah memperlihatkan mereka kepadamu dalam mimpimu sedikit bilangannya; dan kalaulah Ia perlihatkan mereka kepadamu ramai bilangannya, tentulah kamu akan merasa gerun
And(remember) when Allah took the Covenant of the Prophets, saying:"Take whatever I gave you from the Book
Dan( ingatlah) ketika Allah mengambil perjanjian setia dari Nabi-nabi( dengan firmanNya):" Sesungguhnya apa jua Kitab
And(remember) when Allah promised you(Muslims)
Dan( ingatlah) ketika Allah menjanjikan kepada kamu salah satu dari dua angkatan,
And recall when Allah took a covenant from the Prophets:'This is the Book and the Wisdom which
Dan( ingatlah) ketika Allah mengambil perjanjian setia dari Nabi-nabi( dengan firmanNya):" Sesungguhnya apa jua Kitab
And[recall, O People of the Scripture], when Allah took the covenant of the prophets,[saying],"Whatever I give you of the Scripture
Dan( ingatlah) ketika Allah mengambil perjanjian setia dari Nabi-nabi( dengan firmanNya):" Sesungguhnya apa jua Kitab
Results: 65, Time: 0.0313

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Malay