WHEN YE in Malay translation

[wen jiː]
[wen jiː]
apabila kamu
when you
if you
once you
whenever you
as you
upon you
ketika kamu
when you
while you
as you
once you
while ye
the moment you
by the time you
sedang kamu
are you
while you
when ye
when you
are you waiting
padahal kamu
while you
when you
while ye
whereas you
even though you
yet you
and you
even though you yourselves

Examples of using When ye in English and their translations into Malay

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
On you is no blame when ye hand over that which ye had agreed to give her reputably.
tidak ada salahnya bagi kamu apabila kamu serahkan( upah) yang kamu mahu beri itu dengan cara yang patut.
His bond wherewith He bound you firmly when ye said: we hearken
ingatlah perjanjianNya yang telah diikatNya dengan kamu, ketika kamu berkata:" Kami dengarkamu kepada Allah, kerana sesungguhnya Allah Maha Mengetahui akan segala( isi hati) yang ada di dalam dada.">
may be doing,- We are witnesses thereof when ye are deeply engrossed therein.
tidaklah kamu( wahai umat manusia) dalam mengerjakan sesuatu amal usaha, melainkan adalah Kami menjadi saksi terhadap kamu, ketika kamu mengerjakannya.
When ye deal with each other, in transactions involving future obligations in a fixed period of time,
Apabila kamu menjalankan sesuatu urusan dengan hutang piutang yang diberi tempoh hingga ke suatu masa yang tertentu
Already has He sent you Word in the Book, that when ye hear the signs of Allah held in defiance and ridicule, ye are not
Dan sesungguhnya Allah telahpun menurunkan kepada kamu( perintahNya) di dalam Kitab( Al-Quran), iaitu: apabila kamu mendengar ayat-ayat keterangan Allah diingkari
And when ye said: O Moses!
Dan( kenangkanlah) ketika kamu berkata:" Wahai Musa,
And when ye have divorced women
Dan apabila kamu menceraikan isteri-isteri( kamu),
those of you who have not attained puberty ask leave of you three times before the dawn prayer, and when ye lay aside your garments noonday,
meminta izin kepada kamu( sebelum masuk ke tempat kamu), dalam tiga masa;( iaitu) sebelum sembahyang subuh, dan ketika kamu membuka pakaian
to spend thereof(in charity) when ye would not take it for yourselves save with disdain;
kamu jadikan pemberian zakat), padahal kamu sendiri tidak sekali-kali akan mengambil yang buruk itu(
O ye who believe! when ye deal, one with anot her, in lending for a term named, write it down,
Wahai orang-orang yang beriman! Apabila kamu menjalankan sesuatu urusan dengan hutang piutang yang diberi tempoh hingga ke suatu masa yang tertentu
Before the prayer of dawn, and when ye lay aside your raiment for the heat of noon,
sebelum sembahyang subuh, dan ketika kamu membuka pakaian kerana kepanasan tengah hari,
And it hath been revealed to you in the Book that when ye hear Allah's revelations being disbelieved in
Dan sesungguhnya Allah telahpun menurunkan kepada kamu( perintahNya) di dalam Kitab( Al-Quran), iaitu: apabila kamu mendengar ayat-ayat keterangan Allah diingkari
at a time that ye will have to wait for its preparation; but when ye are invited, then enter,
kamu dijemput untuk menghadiri jamuan, bukan dengan menunggu-nunggu masa sajiannya; tetapi apabila kamu dijemput maka masuklah( pada waktu yang ditetapkan);
They will swear by Allah unto you, when ye return unto them, that ye may let them be. Let them be,
Mereka akan bersumpah dengan nama Allah kepada kamu apabila kamu kembali kepada mereka( dari medan perang), supaya kamu berpaling dari mereka( tidak menempelak mereka); oleh itu berpalinglah dari mereka
chaste women who are believers, but chaste women among the People of the Book, revealed before your time,- when ye give them their due dowers,
juga perempuan-perempuan yang menjaga kehormatannya dari kalangan orang-orang yang diberikan Kitab dahulu daripada kamu apabila kamu beri mereka maskahwinnya,
And when ye seize, ye seize like unto tyrants?
Dan apabila kamu memukul atau menyeksa, kamu melakukan yang demikian dengan kejam bengis?
This is the expiation of your oaths, when ye swear inadvertently.
Yang demikian itu adalah kafarat sumpah-sumpahmu bila kamu bersumpah( dan kamu langgar).
They will make excuse to you(Muslims) when ye return unto them.
Mereka akan menyatakan uzur kepada kamu, apabila kamu kembali kepada mereka( dari medan perang).
When ye meet the unbelievers(in fight), smite them at their necks.
Apabila kamu bertemu dengan orang-orang kafir( di medan perang) maka pancunglah batang leher mereka.
And when ye call to prayer they take it for a jest and sport.
Dan apabila kamu menyeru( azan) untuk mengerjakan sembahyang, mereka menjadikan sembahyang itu sebagai ejek-ejekan dan permainan.
Results: 433, Time: 0.055

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Malay