risk indicators shall be calculated on the basis of data inputs concerning hazard
wskaźniki zagrożenia będą obliczanie w oparciu o dane wejściowe dotyczące zagrożeńThe amounts to be repaid shall be calculated on the basis of the contributions from the Member States as laid down in the Decision of the Executive Committee of 14 December 1993 on the financial regulation on the costs of installing and operating the Schengen Information System.
Kwoty, jakie należy zwrócić, zostaną wyliczone na podstawie udziałów Państw Członkowskich określonych w decyzji Komitetu Wykonawczego z dnia 14 grudnia 1993 r. w sprawie rozporządzenia finansowego dotyczącego kosztów budowy i eksploatacji Systemu Informacyjnego Schengen.that they should therefore be calculated on the basis of export sales.
a zatem powinny być obliczane w oparciu o wielkość sprzedaży na wywóz.must be calculated on the basis of supporting statements according to a uniform method established by the Commission pursuant to Article 8.
muszą być obliczane na podstawie oświadczeń dokumentujących i według jednolitej metody ustalonej przez Komisję stosownie do art. 8.which presents less risk, both contributions to EDIS and to national DGS should be calculated on the basis of covered deposits
i składki na rzecz krajowych systemów gwarantowania depozytów powinny być obliczane na podstawie depozytów gwarantowanychin accordance with the rules governing it, they should be calculated on the basis of the autonomous duty where,
zgodnie z zasadami je regulującymi, należy je obliczać na podstawie cła autonomicznego,Cash flow had to be calculated on the basis of the net profit before tax for the product sold in
Przepływ środków pieniężnych musiał zostać obliczony na podstawie zysku netto przed opodatkowaniem produktu sprzedawanego wthe household allowance shall be calculated on the basis of the unemployment allowance under the conditions laid down in Article 6 of Annex IV.
określonego w art. 6-8 załącznika IV; zasiłek rodzinny zostanie obliczony na podstawie zasiłku dla bezrobotnych na warunkach określonych w art. 6 załącznika IV.left the processing undertaking, the amount of aid to be granted shall be calculated on the basis of the quantity which actually left the undertaking, reduced by twice the difference found.
która rzeczywiście opuściła przedsiębiorstwo przetwórcze, wysokość przyznawanej pomocy jest obliczana na podstawie ilości, która rzeczywiście opuściła przedsiębiorstwo, pomniejszonej o dwukrotność stwierdzonej różnicy.The energy performance of buildings should be calculated on the basis of a methodology, which may be differentiated at regional level,
Charakterystyka energetyczna budynków powinna być określana na podstawie metodologii, która może być różna na poziomie regionalnym,the price to be paid before a removal order is issued should be calculated on the basis of a quantity of alcohol at 100% vol.,
która ma być zapłacona przed wydaniem zlecenia przewozowego, powinna być obliczona w oparciu o ilości alkoholu w przeliczeniu na 100% obj.,or to its members), and the quantification of damages( damages awarded to the association could be calculated on the basis of the illegal gain of the defendant,
późniejszego podziału odszkodowań(wypłacanych stowarzyszeniu bądź jego członkom) oraz określenia kwoty odszkodowań(odszkodowania dla stowarzyszeń mogłyby być obliczane na podstawie nieuprawnionych korzyści strony pozwanej, konsumentom, natomiast odszkodowania dlaNo 1782/2003 shall be calculated on the basis of the amounts of direct payments to which farmers are entitled before any reductions
nr 1782/2003 zostanie obliczona na podstawie kwot dopłat bezpośrednich, do których uprawnieni byli rolnicy przed zastosowaniem jakichkolwiek zmniejszeńThe maximum amount of 10% of turnover within the meaning of that provision must be calculated on the basis of the total turnover of all the companies constituting the single economic entity acting as an undertaking for the purposes of Article 81 EC,
Górna granica 10% w rozumieniu tego przepisu powinna być obliczona na podstawie łącznego obrotu wszystkich spółek tworzących jednolitą jednostkę gospodarczą działającą jako przedsiębiorstwo w rozumieniu art. 81 WE, ponieważ jedynie łączny obrótThe level of individual income support should be calculated on the basis of the average number of hectares under sugar beet
Poziom indywidualnego wsparcia dochodów powinien być obliczany na podstawie średniej liczby hektarów uprawy buraków cukrowychof non elimination of surplus stocks should be calculated on the basis of the highest positive difference between the white sugar reference price fixed at EUR 631,9 per tonne by Article 3(1)(a)
przypadku niewyeliminowania nadwyżkowych zapasów, powinna być obliczana na podstawie najwyższej dodatniej różnicy między ceną referencyjną cukru białego ustaloną na 631, 9 EUR za tonę na mocy art. 3 ust. 1 lit.No 790/89 provides that under certain conditions the additional aid granted to nut producers' organizations may be calculated on the basis of the quantities of products marketed by the producers' organizations during the second marketing year following the date of their specific recognition; whereas the consequences
w określonych warunkach dodatkowa pomoc przyznana organizacjom producentów orzechów może być wyliczana na podstawie ilości produktów, wprowadzonych do obrotu przez organizacje producentów w ciągu drugiego roku gospodarczego od daty uzyskania określonego uznania;the mediator agree otherwise, be calculated on the basis of the hourly or, if applicable, the reference quantity for traditional operators should be calculated on the basis of the extent to which they used the import licences issued to them under Article 4(1)
ilość referencyjna dla importerów tradycyjnych powinna być obliczana na podstawie wysokości, w jakiej wykorzystali pozwolenia na przywóz wydane na mocy art. 4 ust. 1The cost of an official, per year, is calculated on the basis of 117.000€.
Roczny koszt urzędnika jest obliczany na podstawie kwoty 117 000 EUR.
Results: 49,
Time: 0.0925