INVALID OR UNENFORCEABLE in Polish translation

nieważne lub niewykonalne
nieważna lub niewykonalna
nieważną lub niewykonalną

Examples of using Invalid or unenforceable in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
becomes illegal, invalid or unenforceable in any respect under the laws of any jurisdiction, the remaining provisions shall be severable
stanie się nielegalne, nieważne lub niewykonalne w jakimkolwiek zakresie na mocy prawa dowolnego sądu, pozostałe postanowienia rozdzielne
this Agreement is determined to be invalid or unenforceable, then the invalid or unenforceable provision will be deemed superseded by a valid,
niewykonalności jakiegokolwiek postanowienia niniejszej Umowy na mocy odpowiednich przepisów prawnych, nieważne lub niewykonalne postanowienie uznaje się za zastąpione przez ważne, wykonalne postanowienie,
enforceability shall not in any manner affect or render invalid or unenforceable the remaining provisions of the Agreements, and the application of that provision shall be enforced to the extent permitted by law.
niewykonalność w żaden sposób nie wpłynie na pozostałe postanowienia Umów i nie uczyni ich nieważnymi lub niewykonalnymi, a wspomniane postanowienie będzie egzekwowane w zakresie dozwolonym przez prawo.
Member States shall ensure that the use of financial collateral by the collateral taker according to this Article does not render invalid or unenforceable the rights of the collateral taker under the security financial collateral arrangement in relation to the financial collateral transferred by the collateral taker in discharge of an obligation as described in paragraph 2, first subparagraph.
Państwa Członkowskie zapewniają, że stosowanie zabezpieczeń finansowych przez przyjmującego zabezpieczenie zgodnie z niniejszym artykułem nie powoduje nieważności lub niewykonalności praw przyjmującego zabezpieczenie posiadanych na podstawie uzgodnień dotyczących zabezpieczeń finansowych w formie gwarancji w odniesieniu do zabezpieczenia finansowego przeniesionego przez przyjmującego zabezpieczenie jako spłacenie zobowiązania na podstawie ust. 2 akapit pierwszy.
 If a court of competent jurisdiction determines that any part of these Terms is invalid or unenforceable, then it will replace the invalid
Jeśli sąd właściwy określi, że dowolna część niniejszych Warunków jest nieważna lub nieskuteczna, zastąpi on nieważną lub nieskuteczną część jej ważną
Kadant may, at its sole discretion and without notice, revise such invalid or unenforceable provision of these Terms and Conditions with a valid
Firma Kadant może, według własnego uznania i bez powiadomienia, zaktualizować treść niniejszego dokumentu w celu poprawienia takich nieważnych bądź niewykonalnych postanowień niniejszych warunków za pomocą ważnych
liability limitations set forth above, then the invalid or unenforceable provision will be deemed superseded by a valid,
przedstawione powyżej ograniczenia odpowiedzialności, wówczas nieważne lub nieskuteczne postanowienie w umowie będzie uważane za zastąpione przez ważne
liability limitations set forth above, then the invalid or unenforceable provision will be deemed superseded by a valid,
ograniczenia odpowiedzialności opisanej powyżej, wtedy takie nieważne lub niewykonalne postanowienie zostanie zastąpione ważnym, wykonalnym postanowieniem,
is invalid or unenforceable against you because of applicable local, national, state or federal law,
jest nieważna lub niewykonalna w jego przypadku z powodu obowiązujących przepisów prawa lokalnego,
If any part of this agreement is determined to be invalid or unenforceable pursuant to applicable law including, but not limited to, the warranty disclaimers and liability limitations set forth above, then the invalid or unenforceable provision will be deemed superseded by a valid,
Jeżeli jeden z zapisów niniejszej Umowy zostanie uznany za nieważny lub niewykonalny na mocy obowiązującego prawa, w tym, ale nie ograniczając się do, zrzeczenia się gwarancji i ograniczeń odpowiedzialności wspomnianych powyżej, nieważny lub niewykonalny zapis zostanie zastąpiony przez ważny, wykonalny zapis,
If for any reason any provision of these Terms of Use shall be held invalid or unenforceable in whole or in part in any jurisdiction,
Jeżeli z jakiegokolwiek powodu którekolwiek postanowienie niniejszych Warunków użytkowania zostanie uznane za nieważne lub niewykonalne w całości lub w części w jakiejkolwiek jurysdykcji,
If one or several provisions of this agreement become invalid or unenforceable, this does not affect the validity of the remaining provisions.
Nieskuteczność lub niemożność wykonania jednego lub kilku zapisów niniejszej umowy nie ma wpływu na skuteczność umowy.
If one or several provisions of this Agreement become invalid or unenforceable, this shall not affect the validity of the remaining provisions.
Nieskuteczność lub niemożność wykonania jednego lub kilku zapisów niniejszej umowy nie ma wpływu na skuteczność umowy.
If any provision of this Agreement is invalid or unenforceable, this shall not affect the validity of the remaining provisions of the Agreement.
Uznanie jakiegokolwiek postanowienia niniejszej Umowy za nieważne lub nieskuteczne nie wpływa na ważność jej pozostałych postanowień.
If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect.
Jeśli jakakolwiek część niniejszych Warunków zostanie uznana za nieważną lub niemożliwą do wyegzekwowania, pozostałe ich postanowienia pozostaną w pełni mocy.
If any provision of this Agreement is determined to be invalid or unenforceable, the remainder shall be unaffected
Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej Umowy zostanie uznane za nieważne lub niemożliwe do wyegzekwowania, pozostała część nie będzie naruszona
If any part of this Limited Warranty is held to be invalid or unenforceable, the remainder of the Limited Warranty shall nonetheless remain in full force and effect.
W przypadku uznania dowolnej części niniejszej ograniczonej gwarancji za nieważną lub niewykonalną, pozostała część ograniczonej gwarancji pozostanie w mocy.
the part deemed invalid or unenforceable shall be amended in a manner consistent with applicable law to reflect,
cześć nieważna lub niemożliwa do wejścia w życie będzie zmieniona w sposób powiązany z zastosowanym prawem
Should any of the provisions of this Agreement be invalid or unenforceable, this shall not affect the validity of the other provisions of the Agreement,
Uznanie któregokolwiek z postanowień niniejszej Umowy za nieważne lub niewykonalne nie wpływa na ważność innych postanowień niniejszej Umowy,
If any portion of these terms and conditions is held by any competent authority to be invalid or unenforceable in whole or in part,
Jeśli jakakolwiek część tego regulaminu zostanie uznana przez właściwy organ za nieważną lub niewykonalną w całości lub w części,
Results: 127, Time: 0.092

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish