ORDER TO GUARANTEE in Polish translation

['ɔːdər tə ˌgærən'tiː]
['ɔːdər tə ˌgærən'tiː]
aby zagwarantować
in order to ensure
in order to guarantee
in order to provide
in order to safeguard
in order to secure
in order to assure
in order to make sure
aby zapewnić
to ensure that
in order to provide
in order to guarantee
in order to give
in order to secure
in order to achieve
in order to make
in order to assure
in order to safeguard
in order to deliver
celu zagwarantowanie

Examples of using Order to guarantee in English and their translations into Polish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
In order to guarantee the reservation, prepayment by credit card is made on the date of booking.
Ważne informacje W celu zagwarantowania rezerwacji należy w dniu jej dokonania uiścić przedpłatę kartą kredytową.
In fact, in order to guarantee a favorable workplace,
W rzeczywistości, w celu zapewnienia korzystnego miejsca pracy,
provided with every comfort in order to guarantee a perfect balance between elegance and efficacy.
wyposażony we wszelkie udogodnienia, aby zapewnić idealną równowagę pomiędzy elegancją i skutecznością.
In order to guarantee a uniform application of marketing standards in all Member States,
Aby zagwarantować jednolite stosowanie norm handlowych we wszystkich państwach członkowskich, należy przyznać Komisji
In order to guarantee rapid downloading of the data, this is compressed on the server during saving.
W celu zagwarantowania szybkiego wyświetlania danych są one skompresowane podczas zapisywania na serwerze.
I call on all the institutions to support us in this responsible approach, in order to guarantee that Europe quickly establishes a solid regulation and monitoring system.
Wzywam wszystkie instytucje do wsparcia nas w tym odpowiedzialnym podejściu, w celu zapewnienia, by Europa szybko ustanowiła solidny system regulacyjno-monitorujący.
Vitality and energy of young professionals are perfectly combined with the 30-year experience in the field, in order to guarantee high-quality products.
Witalność i energia młodych profesjonistów połączona została z 30-letnim doświadczeniem w branży, aby zapewnić jakość produktu.
In order to guarantee the product quality,
W celu zagwarantowania wysokiej jakości produktów,
All security protocols available are employed, including 128 bit SSL encryption technology, in order to guarantee that all financial transactions are executed in the safest and most secure manner possible.
Wykorzystywane są wszystkie dostępne protokoły bezpieczeństwa, w tym 128-bitowa technologia szyfrowania SSL, aby zagwarantować, że wszystkie transakcje finansowe są przeprowadzane w najbezpieczniejszy i najbezpieczniejszy możliwy sposób.
The safety authorities of the Member States involved with the freight corridor should cooperate in order to guarantee the implementation of these agreements.
Odpowiedzialne za bezpieczeństwo organy państw członkowskich, których dotyczy korytarz transportu towarowego, powinny współpracować w celu zapewnienia wykonania tych umów.
In order to guarantee the quality requirements, quality control is performed during the entire high-tech production process.
W celu zagwarantowania spełnienia wymogów jakościowych kontrola jakości mam miejsce podczas całego procesu wytwarzania.
The European Union will thus confirm its intentions regarding human rights, in order to guarantee them at the best level.
Unia Europejska potwierdzi w ten sposób swoje ambicje w dziedzinie praw człowieka, aby zagwarantować je na najwyższym możliwym poziomie.
regular monitoring and controls in order to guarantee the correct and consistent implementation of the rules contained in this Directive.
systematycznego monitorowania i kontroli w celu zapewnienia poprawnego i spójnego wdrażania przepisów niniejszej dyrektywy.
food products is an advantage which we need to utilise in order to guarantee the European economy's competitiveness
spożywczych Unii Europejskiej jest atutem, który należy wykorzystać w celu zapewnienia konkurencyjności gospodarki europejskiej
It may be necessary to provide additional safeguards in order to guarantee the fairness and objectivity of procedures.
Konieczne może być zapewnienie dodatkowych zabezpieczeń w celu zagwarantowania uczciwości i obiektywności procedur.
New emerging risks should be better covered while attention to limited risks may be reduced in order to guarantee a more risk-based approach.
Należy w lepszy sposób uwzględnić nowe pojawiające się zagrożenia, można natomiast ograniczyć uwagę poświęcaną zagrożeniom o ograniczonym charakterze, aby zagwarantować podejście w większym stopniu oparte na ocenie ryzyka.
It is therefore necessary to rapidly adopt structural reforms in order to guarantee the sustainability of the social systems.
Niezbędne jest zatem szybkie przyjęcie reform strukturalnych w celu zapewnienia zrównoważonego charakteru systemów socjalnych.
Improvements need to be made to the regulations in order to guarantee non-discriminatory access to infrastructure.
Należy wprowadzić udoskonalenia w zakresie rozporządzenia w celu zagwarantowania niedyskryminacyjnego dostępu do infrastruktury.
The home wireless network is essential, inside of the household, in order to guarantee the connection of the domestic appliances and their enrollment.
Domowa sieć bezprzewodowa w gospodarstwie jest niezbędna, aby zagwarantować łączenie sprzętów AGD z powiązanym profilem.
Baoli EMEA itself directly trains the maintenance personnel of all the dealers in order to guarantee the level of service.
Baoli EMEA bezpośrednio szkoli personel techniczny wszystkich dealerów w celu zagwarantowania odpowiedniego poziomu usług.
Results: 336, Time: 0.0604

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish