ORDER TO ENSURE in Polish translation

['ɔːdər tə in'ʃʊər]
['ɔːdər tə in'ʃʊər]
aby zapewnić
to ensure that
in order to provide
in order to guarantee
in order to give
in order to secure
in order to achieve
in order to make
in order to assure
in order to safeguard
in order to deliver
aby zagwarantować
in order to ensure
in order to guarantee
in order to provide
in order to safeguard
in order to secure
in order to assure
in order to make sure
celu dopilnowania

Examples of using Order to ensure in English and their translations into Polish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
To facilitate any verification which the competent authorities consider necessary in order to ensure that the conditions for granting admission free of import duties are satisfied, or remain satisfied.
Ułatwienia właściwym organom wszelkiej kontroli, którą organy te będą uważały za potrzebną w celu upewnienia się, czy warunki wymagane dla udzielenia zwolnienia z należności celnych przywozowych pozostają spełnione.
In order to ensure an effective cooperation within the Mechanism, Members States shall communicate to the Commission their risk management plans.
Aby zapewnić skuteczną współpracę w ramach Mechanizmu państwa członkowskie przekazują Komisji swoje plany zarządzania zagrożeniem.
In order to ensure that the key information document contains reliable information,
Aby zagwarantować wiarygodność informacji zawartych w dokumencie zawierającym kluczowe informacje,
In order to ensure consistency, products imported from third countries should be subject to the same rules;
W celu zagwarantowania zgodności, produkty przywożone z państw trzecich powinny być zgodne z tymi samymi zasadami;
In order to ensure anonymity of the author, the following information should be sent in a separate file.
W celu zapewnienia anonimowości autora w oddzielnym pliku powinny być nadesłane następujące informacje.
In order to ensure equal conditions of competition within the Community, the use of credits for emission reductions by operators within the Community emissions trading system should be harmonised.
Aby zapewnić równe warunki konkurencji we Wspólnocie należy zharmonizować korzystanie z kredytów przez operatorów w ramach wspólnotowego systemu handlu uprawnieniami do emisji.
Prior to the commencement of disposal operations, the competent authority shall inspect the site in order to ensure that it complies with the relevant conditions of the permit.
Przed rozpoczęciem działań składowania właściwe władze przeprowadzają kontrolę składowiska w celu upewnienia się, że jest ono zgodne z odpowiednimi warunkami zezwolenia.
In order to ensure your booking the Hotel may pre-authorize the card or charge it for the correct amount.
W celu zagwarantowania rezerwacji Hotel może dokonać pre-autoryzacji karty płatniczej lub obciążenia karty płatniczej.
A limit of a certain share of national production is also proposed in order to ensure competition in the supply of raw milk at national level.
Proponuje się także limit dotyczący określonego udziału w produkcji krajowej, aby zagwarantować konkurencję w zakresie dostaw surowego mleka na szczeblu krajowym.
The air valve needs to be replaced every six months in order to ensure optimal operation.
Zawór powietrza musi być wymieniany co sześć miesięcy w celu zapewnienia optymalnej pracy.
Clarification of the definitions in Article 2 in order to ensure uniform application of this Directive throughout the Community.
Objaśnianie definicji zawartych w art. 2 celem zapewnienia jednolitego stosowania niniejszej dyrektywy w całej Wspólnocie.
In order to ensure uniformity, specific concentration limits should also be included,
Aby zapewnić spójność, należy w stosownych okolicznościach uwzględnić szczególne granice stężeń,
The price paid to the supplier, in order to ensure that it is not less than the aid.
Cenę produktów płaconą dostawcom, w celu upewnienia się iż nie jest ona niższa niż pomoc.
In order to ensure the deduction of input tax, all statutory invoice
W celu zagwarantowania możliwości dokonania odliczenia podatku naliczonego,
this is how we need to look at it in order to ensure that long-term funding is available.
musimy go w taki sposób traktować, aby zagwarantować dostępność długoterminowego finansowania.
European industry has to be a global champion in terms of quality and innovation in order to ensure competitiveness.
Europejski przemysł musi być mistrzem świata pod względem jakości i innowacji w celu zapewnienia konkurencyjności.
This Communication thus proposes coordinated action at EU level in order to ensure optimal use of the dividend from a combined social and economic perspective.
W niniejszym komunikacie proponuje się podjęcie skoordynowanych działań na szczeblu UE celem zagwarantowania wykorzystania dywidendy w sposób optymalny pod względem społecznym i gospodarczym.
In order to ensure proper application of such aid, the Commission should be fully informed about the development of prices on the common market for sheep and goatmeat.
Celem zapewnienia właściwego stosowania takiej pomocy Komisja powinna być w pełni informowana o rozwoju cen na wspólnym rynku mięsa baraniego i koziego.
In order to ensure a uniform application of this provision throughout the Community,
Aby zapewnić jednolite stosowanie tego przepisu w całej Wspólnocie,
In addition, and in order to ensure that each visitor to any of our websites can use
Dodatkowo, w celu upewnienia się że każdy odwiedzający jakikolwiek z naszych portali może korzystać z
Results: 4028, Time: 0.0693

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish