reduce the burdenreduce the loadreduce the strainreduce the workloadlessen the burdenlighten the loadto reduce overhead
ograniczenia obciążeń związanych
ograniczyć obciążenia
zmniejszenia obciążeń
zmniejszania obciążeń
Examples of using
To reduce the burden
in English and their translations into Polish
{-}
Official
Financial
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Computer
rationality and simplification and in order to reduce the burden for engine and machinery manufacturers,
uproszczenia oraz w celu zmniejszenia obciążeń dla producentów silników
The proposal includes a provision aimed at simplifying the procedures for submitting recapitulative statements in Member States where these procedures are unusually complex in order to reduce the burden that such submission can represent for businesses.
Wniosek zawiera również przepis mający na celu uproszczenie procedury składania informacji podsumowujących w państwach członkowskich, w których jest ona wyjątkowo skomplikowana, tak aby zmniejszyć obciążenie, jakie może stanowić składanie tych deklaracji dla przedsiębiorstw.
rationality and simplification and in order to reduce the burden for manufacturers of aviation security screening equipment, this Regulation should contain only a limited number of implementation stages for the introduction of administrative provisions
uproszczenia oraz w celu zmniejszenia obciążeń dla producentów sprzętu do kontroli bezpieczeństwa w lotnictwie niniejsze rozporządzenie powinno zawierać jedynie ograniczoną liczbę etapów wykonania wprowadzenia przepisów administracyjnych
to restrict the range of economic sectors to be considered, in order to reduce the burden on businesses Article 5.
ograniczenia liczby rodzajów działalności gospodarczej do uwzględnienia, w celu zmniejszenia obciążeń dla przedsiębiorstw art. 5.
The European Economic Recovery Plan pledges to reduce the burden on small and medium sized enterprises(SMEs)the requirement on micro-enterprises to prepare annual accounts"4.">
Europejski plan naprawy gospodarczej zapowiada zmniejszenie obciążeń administracyjnych obarczających małe
at that same time to reduce red-tape excise obligations for traders and to reduce the burden on private travellers.
jednocześnie zmniejszenie biurokratycznych zobowiązań dotyczących akcyzy, nakładanych na handlowców oraz zmniejszenie obciążenia dla osób podróżujących prywatnie.
The European Commission maintains, as stated in the Communication the objective to reduce the burden of cancer in the EU,
Komisja Europejska podtrzymuje określony w komunikacie cel zmniejszenia obciążenia związanego z chorobą nowotworową w UE,
Now that the European Commission seems to want to reduce the burden of the CAP on the Community budget, it is important
Obecnie Komisja Europejska dąży do zredukowania obciążeń budżetu wynikających ze wspólnej polityki rolnej.
of the operators and target on high risk undertakings to reduce the burden on such operators that maintain their vehicles in a proper way.
być ukierunkowany na podmioty wysokiego ryzyka, tak by zmniejszyć obciążenia podmiotów, które utrzymują pojazdy we właściwy sposób.
complemented by major initiatives to reduce the burden on respondents and costs to NSIs,
uzupełniony o istotne inicjatywy mające na celu ograniczenie obciążeń dla respondentów oraz kosztów dla KUS,
complemented by initiatives to modernise statistical production methods and to reduce the burden on respondents and costs to NSIs.
uzupełnienie go o istotne inicjatywy na rzecz modernizacji metod tworzenia statystyk i ograniczenia obciążenia respondentów oraz kosztów dla KUS.
of the operators and target on high risk undertakings to reduce the burden on such operators that maintain their vehicles in a proper way.
grupą docelową są przedsiębiorstwa o dużym ryzyku w celu zmniejszenia obciążenia, jakie ponoszą podmioty odpowiednio utrzymujące swoje pojazdy.
away from hard-pressed taxpayers, surely it is time to encourage more tax competition to reduce the burden on working families across the European Union.
nadszedł czas wprowadzenia zachęt do zwiększonej konkurencji w dziedzinie podatków, aby obniżyć obciążenia pracujących rodzin w całej Unii Europejskiej.
In order to reduce the burden on respondents, and subject to paragraph 2,
W celu zmniejszenia obciążenia respondentów i z zastrzeżeniem ust. 2 władze krajowe
In order to reduce the burden on enterprises, particularly on SMEs,
Aby zmniejszyć obciążenie przedsiębiorstw, w szczególności MŚP,
Article 23--- Access to administrative records In order to reduce the burden on respondents, the national authorities and the Commission( Eurostat) shall have access to administrative data sources,
Artykuł 23--- Dostęp do rejestrów administracyjnych W celu zmniejszenia obciążenia respondentów organy krajowe oraz Komisja( Eurostat) mają dostęp do administracyjnych źródeł danych, każdy z nich w
bearing in mind the need to reduce the burden of carrying out inspections on high-quality ships.
przy równoczesnym uwzględnieniu potrzeby ograniczenia obciążeń związanych z inspekcjami w stosunku do statków wysokiej jakości.
the coming years and to shift their focus towards preventive measures in order to reduce the burden of chronic diseases,
przesunęły punkt ciężkości na środki profilaktyczne, co pozwoli ograniczyć obciążenia, jakim są choroby przewlekłe,
particularly some measures mentioned in the report- those encouraging Member States to reduce the burden of taxation on the workforce
znaczy na przykład te, które stanowią zachętę dla państw członkowskich do zmniejszania obciążeń podatkowych siły roboczej
The High Level Group of Independent Stakeholders on Administrative Burdens(High Level Group)14 discussed the ways to reduce the burden in the area of company law and accounting, with the conclusion that several of the accounting obligations
Na forum grupy wysokiego szczebla Niezależnych Partnerów ds. Obciążeń Administracyjnych(zwanej dalej grupą wysokiego szczebla)14 omawiano sposoby zmniejszenia obciążeń w dziedzinie prawa spółek
Polski
Český
Deutsch
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文