WHEN IT IS SAID TO THEM in Polish translation

[wen it iz sed tə ðem]
[wen it iz sed tə ðem]
kiedy im się powie
a kiedy się im mówi

Examples of using When it is said to them in English and their translations into Polish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
When it is said to them:"Follow what Allah hath revealed:" They say:"Nay!
A kiedy się im mówi:"Idźcie za tym, co zesłał Bóg!", oni mówią:"Nie!
And when it is said to them,'Come now to what God has sent down,
A Kiedy się im mówi:"Przychodźcie do tego, co objawił Bóg, i do Posłańca!"- ty widzisz,
When it is said to them:"Follow what Allah has sent down." They say:"Nay!
A kiedy się im mówi:"Idźcie za tym, co zesłał Bóg!", oni mówią:"Nie!
And when it is said to them:"Come to what Allah has sent down
A Kiedy się im mówi:"Przychodźcie do tego, co objawił Bóg,się od ciebie całkowicie.">
When it is said to them:"Make not mischief on the earth," they say:"Why, we only Want to make peace!
A kiedy im mówią: Nie szerzcie zepsucia na ziemi!" oni mówią:"My tworzymy tylko dobro!
And when it is said to them,“Come to what God has revealed,
A Kiedy się im mówi:"Przychodźcie do tego, co objawił Bóg,się od ciebie całkowicie.">
When it is said to them:“Come, Allah's Messenger will seek forgiveness for you,” they(contemptuously)
A kiedy się im mówi:"Przychodźcie! Posłaniec Boga będzie prosił o przebaczenie dla was."- oni odwracają głowy
When it is said to them:"Believe as the others believe:" They say:"Shall we believe as the fools believe?
A kiedy im mówią:"Uwierzcie tak, jak wierzą ci ludzie!" oni mówią:"Czyż my mamy wierzyć, jak wierzący?
When it is said to them:'Follow what Allah has sent down' they reply:'No,
A kiedy się im mówi:"Postępujcie za tym, co objawił Bóg!", oni mówią:"Wcale nie! My będziemy postępować za tym,
And when it is said to them,"Come to what Allah has revealed
A Kiedy się im mówi:"Przychodźcie do tego, co objawił Bóg,się od ciebie całkowicie.">
When it is said to them,"What is it that your Lord has revealed?" they say,"Tales of the ancients!
A kiedy im mówią:"Co zesłał wasz Pan?"- oni mówią: To baśnie dawnych przodków!
When it is said to them:'Come, the Messenger of Allah will ask forgiveness for you' they turn their heads in pride
A kiedy się im mówi:"Przychodźcie! Posłaniec Boga będzie prosił o przebaczenie dla was."- oni odwracają głowy
When it is said to them:"Beware of what is before you
Kiedy im mówią:"Bójcie się tego, co jest przed wami,
When it is said to them,"Come to what God has sent downis sufficient for us.">
A kiedy się im mówi:"Przychodźcie do tego, co Bóg zesłał,oni mówią:"Wystarczy nam to, co znajdujemy u naszych ojców.">
And when it is said to them,“What has your Lord sent down?”,
A kiedy im mówią:"Co zesłał wasz Pan?"- oni mówią:
And when it is said to them,“Beware of what is before you
Kiedy im mówią:"Bójcie się tego, co jest przed wami,
When it is said to them,'Do not corruption in the land', they say,'We are only ones that put things right!
A kiedy im mówią: Nie szerzcie zepsucia na ziemi!" oni mówią:"My tworzymy tylko dobro!
When it is said to them,'Believe as the people believe',
A kiedy im mówią:"Uwierzcie tak,oni mówią:"Czyż my mamy wierzyć, jak wierzący?">
And when it is said to them,'What has your Lord sent down?' they say,'Fairy-tales of the ancients.
A kiedy im mówią:"Co zesłał wasz Pan?"- oni mówią: To baśnie dawnych przodków.
And when it is said to them:"Make not mischief on the earth," they say:"We are only peacemakers!
A kiedy im mówią: Nie szerzcie zepsucia na ziemi!" oni mówią:"My tworzymy tylko dobro!
Results: 69, Time: 0.0548

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish