KEEPING THINGS in Portuguese translation

['kiːpiŋ θiŋz]
['kiːpiŋ θiŋz]
guardar as coisas
mantendo as coisas

Examples of using Keeping things in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Keeping things that are important to her,
Manter por perto as coisas que são importantes para ela
I'm not keeping things from Emily, Dad.
Não vou esconder nada à Emily, pai.
She's not intentionally keeping things from me.
Não está a esconder as coisas de propósito.
Keeping things cool for a salmon hatchery.
Mantendo tudo refrigerado para uma incubadora de salmão.
What happened to a lifetime of keeping things inside?
O que aconteceu a uma vida inteira a manter coisas dentro de ti?
I didn't picture you keeping things so analog.
Eu não… Nunca te imaginei a guardar coisas tão antigas.
the latter, keeping things as they are.
as últimas deixam tudo como está.
The federal marshals may need help keeping things under control until then.
As autoridades federais podem necessitar de ajuda… para manter as coisas sob controlo até lá.
I'm sorry too. For keeping things from you.
Eu também lamento… por te esconder as coisas.
If April's keeping things from him.
Se a April lhe esconde as coisas.
They're always keeping things from you.
Estão sempre a esconder-nos coisas.
Look, Dani, I know we're keeping things professional, which isn't easy all the time.
Olha, Dani, eu sei que estamos a manter as coisas profissionais, o que nem sempre é fácil.
Keeping things in order can help prevent any unexpected debt that tries to rear it's ugly head.
Manter as coisas em ordem pode ajudar a prevenir qualquer dívida inesperada que tenta traseira é feia cabeça.
They will remind you most of the early Thrash years, keeping things accessible,?
Eles lembram mais o Thrash dos anos iniciais, mantendo as coisas mais acessíveis, agressivas e cativantes,?
But we have been working hard on getting things back under control and keeping things calm.
Mas temos trabalhado arduamente para voltar a ter as coisas sob controlo e manter as coisas calmas.
which is compatible with the proposal for split votes, while keeping things in the right order.
que é compatível com a proposta de votações separadas, mantendo as coisas em boa ordem.
Almost simultaneously across the lake Bill Elliott hook into his first fish keeping things close.
Quase simultaneamente através do lago Bill Elliott ligar para o seu primeiro peixe manter as coisas perto.
Two days of power reserve is paired with a modern 4Hz frequency, keeping things up to pace with the basic requirements of the time.
Dois dias de reserva de energia é emparelhado com uma frequência de 4Hz moderno, mantendo as coisas até o ritmo com os requisitos básicos do tempo.
The level of molecular machines is crucial in influencing that and keeping things in balance.
O nível das máquinas moleculares é crucial na sua regulação e mantendo as coisas em equilíbrio.
God has a time table, and He is keeping things on schedule.
Deus tem um calendário e está mantendo as coisas dentro do cronograma.
Results: 122, Time: 0.0487

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese