PARTICULARLY IN VIEW in Portuguese translation

[pə'tikjʊləli in vjuː]
[pə'tikjʊləli in vjuː]
sobretudo tendo em conta
nomeadamente tendo em conta
em conta nomeadamente
particularmente em vista
particularmente tendo em conta
particularmente em conta
sobretudo atendendo
nomeadamente na perspectiva
particularmente face
especialmente em virtude
atendendo em especial

Examples of using Particularly in view in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
The point was quite rightly made that- particularly in view of the short period up to 12 December- those candidates who were government members had an advantage in the media campaign.
E com razão- especialmente tendo em conta o curto espaço de tempo até 12 de Dezembro-, foi o facto de os candidatos com cargos no governo terem tido vantagens na campanha eleitoral feita nos meios de comunicação.
measure with Article 87(3)(c) EC, particularly in view of the third party comments.
do artigo 87.o do Tratado CE, sobretudo tendo em conta as observações de terceiros.
In a nutshell, he said that he had been shocked to learn of the cumbersome application process, particularly in view of the fact that the programme was intended to boost innovation.
Em síntese, afirmou ter sido com estupefarão que tomou conhecimento do complexo processo de candidatura, especialmente tendo em conta o facto de o programa se destinar a fomentar a inovação.
The employers' representatives pointed to the importance of the second pillar in developing business creation and entrepreneurship, particularly in view of the ambitions of the Lisbon summit regarding the knowledge-based economy.
Os representantes dos empregadores recordaram a importância do segundo pilar para se desenvolver a criação de empresas e o espírito empresarial, nomeadamente tendo em conta as ambições da Cimeira de Lisboa sobre a economia do conhecimento.
Member States play a prinary role in this field, particularly in view of their responsibilities as regards the establishment of broadcasting bodies
Os Estadosmembros desempenham nesse domínio um papel primordial, tendo em conta, nomeadamente, as suas responsabilidades em matéria de estabelecimento dos radiodifusores,
Let me conclude by saying that we have to show some understanding for the difficult situation in Turkey, particularly in view of the dramatic events in the south-east on Turkey's border with Iraq.
Concluo, dizendo que temos de mostrar alguma compreensão para com a difícil situação na Turquia, especialmente tendo em conta os acontecimentos dramáticos no Sudeste, na fronteira da Turquia com o Iraque.
narrow conception, particularly in view of the fact that the trans-European networks will mean that the area taken up by motorways in Europe will increase by 32.
cultural da Europa um pouco cinzenta e limitada, tendo particularmente em vista que as redes transeuropeias implicam um aumento de 32 % da superfície coberta por estradas na Europa.
The audit showed that control procedures for public contract tendering for forestry actions should be improved particularly in view of the low level of competition in this area.
A auditoria revelou que os procedimentos de controlo aplicáveis à adjudicação de contratos públicos relativos a acções florestais deverão ser melhorados, especialmente tendo em conta o fraco nível de concorrência neste domínio.
The European Parliament's attitude to the future cooperation is important, particularly in view of the greater role that Parliament will have as a result of the Treaty of Lisbon.
A atitude desta Assembleia em relação à cooperação futura é importante, particularmente tendo em conta o papel mais importante que o Parlamento terá em resultado do Tratado de Lisboa.
the creation of a free trade area will be complex endeavors, particularly in view of the wide differences in the levels of development
a criação de uma área de livre comércio serão empreendimentos complexos, especialmente em vista das diferenças consideráveis nos níveis de desenvolvimento
Whereas the Economic and Social Committee has emphasized the need to address issues relating to the security of information systems in Community forms of action, particularly in view of the impact of the completion of the internal market;
Considerando que o Comité Económico e Social sublinhou a necessidade de tratar as questões relativas à segurança dos sistemas de informação nas acções da Comunidade, tendo especialmente em vista o impacte da realização do mercado interno;
namely six months, particularly in view of the fact that an electronic procedure would be used.
ou seja, seis meses, tendo particularmente em conta o facto de se usar um procedimento electrónico.
The Commission will soon have to revise it, particularly in view of the financial shortcomings it has experienced from the very beginning,
A Comissão terá de proceder à sua revisão dentro em pouco, nomeadamente na perspectiva das insuficiências financeiras que desde o princípio foram assinaladas,
the progress that has been made on maritime safety, particularly in view of Greece's role as the main European power.
os progressos efectuados no domínio da segurança marítima, tendo especialmente em vista o papel da Grécia como principal potência europeia.
ambitious aims, particularly in view of the budgetary crises that Member States are currently struggling with.
que deve envolver solidariedade e objectivos ambiciosos, particularmente face às crises orçamentais com que os Estados-Membros se debatem actualmente.
and, indeed, particularly in view of its responsibility towards young people- as an act of betrayal by the political elite.
tendo especialmente em conta a responsabilidade da UE para com os jovens, seria um acto de traição da elite política.
instigate competition among suppliers, particularly in view of the fact thatthe Union's largest consumers of electricity are among the so-called eligible customers76.
incentivar a concorrência entre os fornecedores, tendo especialmente em conta o facto dos principais consumidores de electricidade na União se encontrarem entre os denominados clientes elegíveis( 7ft)·.
was also regarded as an important priority particularly in view of the possibilities for resettlement from that region
também foi considerada uma prioridade importante, tendo em conta nomeadamente as possibilidades de reinstalação nessa região
based on sustainable public finances, particularly in view of our demographic forecasts.
baseada em finanças públicas sustentáveis tendo em conta, particularmente, as nossas previsões demográficas.
making this support available(which takes too long)- there is a question about the origin of the funds mobilised, particularly in view of the present draft amending budget.
não entrando no procedimento de activação e de disponibilização(tardia)- coloca-se a questão da origem dos meios financeiros mobilizados, nomeadamente, tendo em conta o presente projecto de orçamento rectificativo.
Results: 107, Time: 0.0604

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese