ARE CONCEIVED in Russian translation

[ɑːr kən'siːvd]
[ɑːr kən'siːvd]
задуманы
conceived
designed
intended
thought
разрабатываются
are developed
are being developed
are designed
are formulated
are elaborated
development
are being prepared
are drawn up
are under development
are being elaborated
зачаты
conceived
fathered
born
формулируются
are formulated
formulated
makes
articulated
are expressed
are defined
воспринимаются
are perceived
are seen
are taken
are viewed
are treated
are regarded
are accepted
understood
are considered

Examples of using Are conceived in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Our mattresses are conceived to absorb humidity at night
Наши подушки и матрасы рассчитаны на впитывание этой влаги
Cross-cutting issues: These activities are conceived essentially as a contribution to UNCTAD's efforts in poverty alleviation.
Межсекторальные вопросы: Эта деятельность рассматривается прежде всего как вклад в усилия ЮНКТАД, направленные на борьбу с нищетой.
Outsourcing plans are conceived during the pre-production stage;
Планы касательно аутсорсинга рассматривают на этапе подготовки производства;
Visions of development are conceived on different scales
Представления о развитии сформулированы на различных уровнях
Moreover, educational programs are conceived, implemented, and evaluated based on the efficiency metric,
Кроме того, разработанные и осуществляемые образовательные программы, оценены в большей степени с помощью метрической эффективности,
The pump models in the GEA Varipump line are conceived for extreme application demands and are individually optimized for your task.
Модели насосов линейки GEA Varipump предназначены для работы в экстремальных условиях эксплуатации с возможностью оптимизации в соответствии с вашими конкретными задачами.
The resulting requirements are conceived on the sole basis of market economy practices;
Требования, которые из этого вытекают, основаны исключительно на практике стран с рыночной экономикой,
An enduring transition from traditional technical assistance to capacity-building may require more fundamental changes in the way operational activities are conceived and carried out.
Решительный переход от традиционной технической помощи к созданию потенциала может потребовать более радикальных изменений в методиках планирования и осуществления оперативной деятельности.
enduring measures are those that are conceived of and developed by indigenous communities, with the support of the State.
долговечными являются те меры, которые задумывались и разрабатывались общинами коренных народов при поддержке государства.
surveys are held and festivals and long-term projects are conceived.
проводятся опросы, задумываются фестивали, долгосрочные проекты.
Furthermore, such measures will only be viable if they are conceived and implemented as longterm processes.
Кроме того, подобные меры будут эффективными, только если они будут разрабатываться и осуществляться в перспективе долгосрочного процесса.
results-based human resources management systems, once those systems are conceived.
основанными на конкретных результатах системами управления людскими ресурсами, когда те будут разработаны.
The proposals described below are grounded in the experience of OHCHR since 2001 and are conceived in a holistic manner.
Содержащиеся ниже предложения основаны на опыте УВКПЧ с 2001 года и задуманы как единый комплекс.
which assume that the principles are conceived within an international context.
что эти принципы рассматриваются в международном контексте.
However, the programme approach may still be pursued if the individual projects are conceived as catalytic elements for larger national programmes,
Однако здесь может применяться и программный подход, если отдельные проекты задуманы в качестве катализаторов для более крупных национальных программ,
Under this pillar, reintegration activities are conceived in the broader framework of the United Nations country programmes; they promote sustainability through
В рамках этой опоры мероприятия по содействию реинтеграции разрабатываются в более широких рамках становых программ ООН;
By bringing together public and private partners to expand access- particularly in poor communities least likely to benefit from technology- affordable programmes are conceived that suit the needs of individual countries.
Наряду с обеспечением объединения усилий государственных и частных партнеров по расширению доступа к технологиям-- особенно в бедных общинах, которые, как правило, в наименьшей степени пользуются выгодами технологий,-- разрабатываются доступные программы, отвечающие потребностям отдельных стран.
I have never read in the writings of the Holy Priests such a teaching to explain that the children who are conceived in the fast or feast days will be affected physically or in any other way.
Я не встречал до сих пор в писаниях Святых Отцов учение, согласно которому дети, зачатые в дни поста или в праздник, будут с физическими отклонениями или с другими дефектами.
I believe these challenges require us to examine the way in which domestic laws are conceived and implemented with a view to ensuring compliance with both articles 19
Я убежден, что в свете этих вызовов мы должны изучить вопрос о пути разработки и осуществления национальных законов для обеспечения соблюдения статей 19
And I do not know any passage from the Bible to say that children who are conceived in a fast or a feast day may be born with malformation,
Я не знаю ни одного отрывка из Библии, который бы говорил, что в случае, когда ребенок был зачат в праздничный день или в пост, он родится с недостатками, различными болезнями
Results: 70, Time: 0.0715

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian