BINDING FORCE in Russian translation

['baindiŋ fɔːs]
['baindiŋ fɔːs]
обязательную силу
binding
binding force
enforceable
obligatory force
mandatory force
связывающая сила
обязывающую силу
обязательной силы
binding force
non-binding
binding effect
mandatory force
legally binding
обязательная сила
binding force
the binding effect
обязательной силой
binding force
legally binding

Examples of using Binding force in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
a general principle of international law that could provide the binding force intended.
общий принцип международного права может иметь требуемую обязательную силу.
has reinforced the conviction that respect for human rights is principally rooted in unchanging justice, on which the binding force of international proclamations is also based.
укрепила убеждение в том, что уважение прав человека коренится главным образом в неизменной справедливости, которая также лежит в основе обязательной силы международных деклараций.
Under Iraqi law, duly ratified international treaties are published in the Official Gazette and have binding force.
В соответствии с иракским законодательством должным образом ратифицированные международные договоры публикуются в Официальном вестнике и имеют обязательную силу.
under which advisory opinions had no binding force.
согласно которому консультативные заключения не имеют обязательной силы.
discuss their possible effects on the binding force of each paragraph.
обсудите их возможное воздействие на обязательную силу каждого пункта.
it accordingly does not have the binding force of a treaty.
ясно указано в приложении, и, соответственно, не имеет обязательной силы договора.
thus weakening its binding force.
что ослабляет ее обязательную силу.
would be hard to accept before the binding force and legal effects of unilateral acts were established.
который был включен в проект статьи 7, до определения обязательной силы и правовых последствий односторонних актов.
Majilis which have the binding force on the entire territory of Kazakhstan.
имеющих обязательную силу на всей территории Республики.
as such, it has no binding force.
как таковой он не имеет обязательной силы.
on the basis of existing laws, adopt decisions that have binding force in the relevant territory.
действующего законодательства принимают решения, имеющие обязательную силу на соответствующей территории.
The general comment should show that, while the Committee's Views on communications did not have the binding force of res judicata, they did have
В замечании общего порядка должно объясняться, что, хотя соображения Комитета относительно сообщений не имеют обязательной силы res judicata,
It codifies the"fundamental principles of Olympism" and has binding force on all members of the Movement.
Она кодифицирует" основополагающие принципы олимпизма" и имеет обязательную силу для всех членов движения.
the principle of good faith played a prominent role in determining the binding force of a unilateral declaration.
в частности принцип добросовестности, играет видную роль в определении обязательной силы одностороннего заявления.
a judgment rendered by such a judicial body is res judicata and has binding force between the parties to the dispute.
выносимые таким судебным органом, являются res judicata и имеют обязательную силу для сторон спора.
is a voluntary choice, since such requests have no binding force.
так как обязательной силы такие запросы не имеют.
The Constitutional Framework derives its binding force from the binding character of resolution 1244(1999)
Конституционные рамки черпают свою обязательную силу из обязующего характера резолюции 1244( 1999)
Certainly, the act under scrutiny does not have any binding force, and the Member States are not obliged to accept it.
Рассматриваемые положения, разумеется, не имеют какой-либо обязательной силы и государства- члены не обязаны их принимать.
gives constitutional value and thus unquestionable binding force to the rights proclaimed therein.
преамбулу конституционной ценностью и, следовательно, придает всем провозглашенным в ней правам бесспорную и обязательную силу.
because they had no possible binding force under the treaty.
оснований для их возможной обязательной силы не находится в договоре.
Results: 123, Time: 0.0572

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian