BOTHER in Russian translation

['bɒðər]
['bɒðər]
беспокоить
bother
disturb
trouble
worry
concern
harass
care about
to disquiet
мешать
interfere
hinder
prevent
disturb
impede
hamper
stop
in the way
bother
obstruct
докучать
bother
to bore
harass
pester
to annoy
bugging
волновать
care
concern
worry
bother
excite
to agitate
надоедать
bother
annoy
bored
to get old
pestering
tired
возиться
bother
deal
messing
tinker
fiddling
to do
around
fumbling
утруждаться
bother
беспокойства
concern
anxiety
worry
trouble
alarm
unease
restlessness
disquiet
bother
of uneasiness
приставать
hitting
pestering
molest
harassing
bother
stick
picking

Examples of using Bother in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You won't have to bother with queues or worry about holiday rush any more.
Вам не придется возиться с очередями или беспокоиться о празднике бросаться больше.
If I'm wrong I will never bother you again.
Если я окажусь не прав больше не буду тебе докучать.
why bother with all this?
зачем заморачиваться со всем этим?
And I don't wanna bother you.
И я не хочу беспокоить тебя.
I won't bother you then.
Ну ладно, не буду вам мешать.
That will never be spoken of again, which is why it will not bother me.
Это никогда больше не будет упомянуто, поэтому это не будет волновать меня.
Why bother?
Зачем утруждаться?
If you want bother someone, go and bother PE.
Если хочешь надоедать кому-то, то иди и надоедай физруку.
In this game you have to bother with an unpleasant Donal Trump beep trumpet tune.
В этой игре вам придется возиться с неприятным Донал Trump звуковой трубе мелодию.
Yes, well, the colonel wants to save us the bother of sending him to the scaffold.
Да, полковник хочет избавить нас от беспокойства отправить его на виселицу.
Don't you let eben folger bother you none, miss.
Не позволяйте Эбену Форгеру докучать вам, мисс.
If you're gonna kill yourself… why bother transferring the money?
Если ты собираешься покончить жизнь самоубийством, зачем заморачиваться переводом денег?
I won't bother you.
Я не буду вам мешать.
Don't let me bother you.
Не позволяй мне беспокоить тебя.
So why bother with the poison?
Зачем утруждаться отравлением?
They won't bother asking questions,
Они не станут надоедать расспросами, просто решат,
What right do you have to bother me?
Какое вы имеете право мне докучать?
Or shall I call his private secretary to relieve you of the bother?
Или мне стоит позвонить его личному секретарю дабы избавить вас от беспокойства?
It could have save me a world of bother.
Это мог бы спасти меня мир беспокоить.
Excessive sound may damage your hearing or bother others.
Слишком громкий звук может повредить слух или мешать окружающим.
Results: 462, Time: 0.0879

Top dictionary queries

English - Russian