BROADER CONTEXT in Russian translation

['brɔːdər 'kɒntekst]
['brɔːdər 'kɒntekst]
более широком контексте
broader context
wider context
larger context
broader framework
более общем контексте
broader context
more general context
более широких рамках
broader framework
wider framework
larger framework
the broader context
более широкий контекст
broader context
wider context
larger context
broader framework
более широкого контекста
broader context
wider context
larger context
broader framework
более широкому контексту
broader context
wider context
larger context
broader framework
расширенном контексте
the wider context
broader context
более обширном контексте

Examples of using Broader context in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In a broader context, the cultural heritage of all the three components of the Muslim minority is fully respected.
В более широком контексте культурное наследие всех трех компонентов мусульманского меньшинства в полной мере уважается.
services needed to be seen in a broader context of societal and public good,
службы должны рассматриваться в более общем контексте общественного и государственного блага,
And it is in this broader context that I particularly commend the timely initiative of our five colleagues.
И вот именно в этом расширенном контексте я особо отдаю должное своевременной инициативе нашей пятерки послов.
Should uncertainties be considered in a broader context(Articles 5,
Следует ли рассматривать факторы неопределенности в более широком контексте( статьи 5,
A national committee set up to deal with the question of landmines had concluded that the matter needed to be taken up in the broader context of explosive remnants of war.
Национальный комитет, созданный для решения вопроса о наземных минах, пришел к выводу, что эту проблему нужно рассматривать в более общем контексте взрывоопасных пережитков войны.
For these reasons, information on genotype distribution should be interpreted only within the broader context of surveillance performance.
По этим причинам информация о распределении генотипов должна интерпретироваться только в более широком контексте качества осуществляемого эпиднадзора.
resolutions that have resulted from the deliberations of the Commission have contributed significantly to the global discourse on poverty within the broader context of social development.
результатам прений в Комиссии, внесли значительный вклад в обеспечение глобальных обсуждений проблем нищеты в более обширном контексте социального развития.
Overall, there was consensus that management of oil and gas revenues must be seen in the broader context as a means to.
В целом сложился консенсус в отношении того, что использование доходов от продажи нефти и газа следует рассматривать в более общем контексте в качестве средства.
technical assistance in a broader context.
технического содействия в более широком контексте.
regulatory framework should also reflect the broader context of financial sector policy objectives that the country is pursuing.
регулятивные основы также должны отражать более широкий контекст концептуальных задач финансового сектора, стоящих перед страной.
which are necessary in the broader context of stabilization efforts.
необходимых в более широком контексте стабилизационных усилий.
by putting it in a broader context, taking another perspective
помещая проблему в более широкий контекст, принимая другую перспективу
Economic instruments should be considered within the broader context of the forest policy objectives that define sustainable forest management at the local,
Экономические инструменты следует рассматривать в рамках более широкого контекста целей политики в области лесопользования, определяющих устойчивое лесопользование на местном,
Reaffirming the importance of the need to address adaptation planning in the broader context of sustainable development planning.
Вновь подтверждая важное значение необходимости рассматривать планирование адаптации в более широком контексте планирования устойчивого развития.
The procurement activities of the Authority usually take place within the broader context of applicable legislation
Закупочная деятельность Органа обычно осуществляется в рамках более широкого контекста действующего законодательства
Such an analysis should take into account the broader context of international trade in which the Single Window exists.
Такого рода анализ должен учитывать более широкий контекст международной торговли, в котором существует" единое окно.
The position of Uruguay is in keeping with the broader context of defending multilateralism,
Позиция Уругвая соответствует более широкому контексту защиты принципов многосторонности
theoretical reflection on,'violence' in its broader context.
теоретическое осмысление« насилия» в более широком контексте.
Often, these decisions apply to a broader context than the area of operation of the provider in question.
Зачастую эти решения касаются более широкого контекста, чем район деятельности того или иного поставщика услуг.
It noted that UNCTAD XI had provided a broader context in which the issue of corporate responsibility could be addressed.
Она отметила, что ЮНКТАД XI задала более широкий контекст рассмотрения вопроса об ответственности корпораций.
Results: 899, Time: 0.0633

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian